EN
 / Главная / Все новости / Вологодский Кирилло-Белозерский монастырь войдёт в список ЮНЕСКО

Вологодский Кирилло-Белозерский монастырь войдёт в список ЮНЕСКО

Редакция портала «Русский мир»
20.11.2015

Список Всемирного наследия ЮНЕСКО пополнится двумя объектами, расположенными на территории Вологодской области, сообщает РИА «Новости». В него будут включены Кирилло-Белозерский монастырь и природный объект — Опоки.

По словам главы региона Олега Кувшинникова, уже сейчас идёт подготовка всех материалов и документов, необходимых для этой процедуры.

Кирилло-Белозерский монастырь давно включён в туристические маршруты. Он находится в городе Кириллове на берегу Сиверского озера и пользуется огромной популярностью. На его территории установлены памятники деревянной архитектуры со всех окрестностей. Кроме того, работает музей древнерусской иконы. Также сохранился практически полностью иконостас Успенского собора, современный его постройке, что является уникальным фактом в истории русского искусства.

А Опоки известны только редким любителям путешествий по природе. Река Сухона в Великоустюгском районе за многие годы обнажила высокую гору, состоящую из слоёв различных геологических пород. Многим из них сотни миллионов лет.

Губернатор считает, что нельзя допустить, чтобы с этим природным объектом не познакомились те, кто приезжает в регион. «Спросом пользуется Великий Устюг, вотчина Деда Мороза, но надо, чтобы туристы там проводили больше времени», — пояснил он.

В настоящее время в список ЮНЕСКО входит один вологодский объект — ансамбль Ферапонтова Белозерского монастыря с фресками работы знаменитого иконописца конца XV — начала XVI веков Дионисия.

Метки:
ЮНЕСКО, Вологодская область

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева