![](/upload/medialibrary/ff4/ff460340d7813fef572abda0afc37585.jpg)
В то же время он призвал задуматься о том, что такое российская литература сейчас, как в ней переплетаются национальные традиции разных народов, и это создаёт ещё одно измерение русской литературы ‒ как передатчика других культур.
Профессор Санкт-Петербургского университета, автор линейки учебников по литературе Игорь Сухих предложил поговорить о русском литературном каноне и начал с оценки творчества Нобелевской лауреатки по литературе 2015 года Светланы Алексиевич. Присуждение ей Нобелевской премии ‒ это в любом случае большое событие для русской культуры, которого ждали почти 30 лет (в 1987 году премия была присуждена Иосифу Бродскому), убеждён Сухих. И в то же время, по его словам, «перед нами автор, стиль которого узнаётся с большим трудом».
Говоря о русском литературном каноне, профессор Сухих призывает не забывать о русской литературе, существующей вне России, ‒ пишущих по-русски авторах из Средней Азии, Европы, Америки.
![](/upload/medialibrary/d48/d489c5ea8b3e7074ccb05e6d008ecd92.jpg)
Учитель русского языка и литературы Православной Свято-Петровской школы г. Москвы, одна из авторов хрестоматии «Мастерство читателя»
Оксана Смирнова выразилась образно:
«Русская литература ‒ это то наследство, которое нельзя промотать», но и нельзя его прятать в сундуке ‒ его нужно передать.
Сложно научить воспринимать литературу. Это не значит просто пройти школьную программу. Оксана Смирнова согласна с Сергеем Волковым: нужно прочитать книги так, чтобы они стали для учеников чем-то своим.
О перцепции русской литературы в их странах говорили представитель Китая, вице-президент Китайской ассоциации преподавателей русского языка и литературы Чжэн Тиу и председатель аналогичной румынской ассоциации русистов Аксиния Красовски.
«На протяжении 20 столетия китайская и русская литературы так сильно сплетены, что порой сложно разделить. Идеалы и вопросы русской литературы стали идеями и вопросами китайской литературы», ‒ заявил китайский русист. Он отметил, что в китайской литературе XX века оставили след самые разные европейские течения, но никакая литература и никакая литературная школа не имели такого успеха, как русский реализм.
![](/upload/medialibrary/abb/abb2cd8d4a9e1fabd029564d41a6e466.jpg)
С одной стороны, это русские танки, с другой ‒ Достоевский ‒ так воспринимают Россию в Румынии. Достоевский вмещает в себя самые неопровержимые ценности русской литературы, считает Аксиния Красовски. Русская литература ‒ это прежде всего литература вечных вопросов бытия. Именно идеи всечеловечества, лежащие в основе русской литературы, сейчас, в момент раскола в мировом сообществе, особенно важны, уверена румынская русистка.
Последним было довольно яркое выступление известного российского писателя Алексея Варламова. Главное очарование русской литературы состоит в идее милосердия. По мнению Варламова, для нашей литературы и в целом общества принципиально важна фигура Пушкина, примиряющая в себе западников-либералов и славянофилов. Пушкин не отрицал европейского влияния на Россию, но в то же время оставался вполне русским, ощущая свою связанность с Отечеством. Открытость Пушкина самым разным идеям ‒ «это наше противоядие», полагает писатель.