EN
 / Главная / Все новости / Русскоязычные юристы консолидируются

Русскоязычные юристы консолидируются

Редакция портала «Русский мир»
26.10.2015

23 и 24 октября в Москве прошла международная научно-практическая конференция  русскоязычных юристов, специализирующихся по защите прав соотечественников, проживающих за рубежом. Организатором конференции выступил Международный совет российских соотечественников − МСРС  при финансовой и организационной поддержке российского Фонда поддержки и защиты прав соотечественников за рубежом. В рамках конференции состоялся круглый стол «Антироссийские санкции и крымский прецедент».

С письменным приветствием к участникам конференции обратился специальный представитель Президента РФ по взаимодействию с организациями соотечественников за рубежом Александр Бабаков. В работе форума приняли участии представители департаментов МИДа России по работе с соотечественниками за рубежом, печати и информации, по гуманитарному сотрудничеству и правам человека, комитетов Госдумы ФС РФ по делам СНГ, евразийской интеграции и связям с соотечественниками и Совета Федерации ФС РФ по международным делам, Комиссии по развитию общественной дипломатии и поддержке соотечественников за рубежом, Общественной палаты РФ, фонда «Русский мир», Московского Дома соотечественника и других структур.

Столь репрезентативный состав участников отразил необходимость более отлаженной, координированной защиты прав российских соотечественников за рубежом, в том числе в сфере их конституционных, гражданских прав и, не в последнюю очередь, права на сохранение и использование русского языка, на получение образования на русском языке.

Последнее представляется особенно актуальным  с учетом непрекращающихся попыток со стороны административных органов и националистически настроенных организаций ряда стран постсоветского пространства, Восточной и Центральной Европы, направленных на ограничение сферы применения русского языка, а порой и на запрет его применения в сфере национального образования и государственного общения. Правовая  незащищенность наших соотечественников за рубежом, дискриминация их прав на политическом, экономическом, социальном и бытовом уровнях, помноженные на слабую юридическую ориентацию наших соотечественников, побуждают к активным действиям адвокатов и юрисконсультантов-правозащитников. До сих пор некоторые из них входили в разрозненные незначительные гильдии, предпочитали действовать самостоятельно, без изучения уже накопленного практического опыта коллег, работающих в других странах.

С этой ситуацией необходимо покончить, пришли к выводу участники московской конференции, проголосовав за учреждение Международной ассоциации русскоязычных юристов − МАРЮ.

МАРЮ будет представлять собой международное неправительственное некоммерческое объединение. Главными целями новой организации будут являться объединение в своих рядах русскоязычных юристов любого государства с целью укрепления сотрудничества и взаимопомощи некоммерческих правозащитных организаций, юридических организаций в странах СНГ и других государствах; оказание экспертной поддержки при обсуждении проектов нормативно-правовых актов Российской Федерации или зарубежных государств, касающихся законных прав и интересов российских соотечественников; защита в зарубежных судах интересов Российской Федерации; содействие повышению правовой культуры населения; пропаганда признанных мировым сообществом принципов и стандартов защиты прав российских соотечественников.

В ближайшее время МСРС приступает к регистрации нового объединения, после чего портал «Русский мир» предоставит своим посетителям всю необходимую контактную информацию.


Рубрика:
Тема:
Метки:
юридическая помощь, общество, соотечественники за рубежом

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева