EN
 / Главная / Все новости / РУДН составил словарь русского языка для трудовых мигрантов

РУДН составил словарь русского языка для трудовых мигрантов

Редакция портала «Русский мир»
22.07.2015

Российский университет дружбы народов подготовил для мигрантов словари. Ими приезжие из-за рубежа смогут воспользоваться при прохождении комплексного тестирования, пишет газета «Известия»

Словари содержат около 150 слов. Здесь можно узнать перевод на родной язык общеупотребительных слов, а также терминов из юриспруденции, других сфер. Уже готовы пособия на таджикском, турецком, корейском, киргизском и вьетнамском языках. Идёт работа над такими же пособиями для китайских, узбекских, молдавских и армянских мигрантов.

Как рассказала представитель высшего учебного заведения Анжела Должикова, «мы стремились, чтобы в итоге словари были помощью для ответов на вопросы, а не подсказкой». Ими можно будет воспользоваться во время тестирования.

Мигранты смогут воспользоваться и учебниками по русскому языку, которые можно взять в центрах тестирования и по месту трудоустройства. В них также есть разговорник с часто употребляемыми фразами.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», более миллиона трудовых мигрантов за первое полугодие текущего года справились с тестированием по русскому языку, истории и основам российского законодательства. Напомним, с начала этого года вступил в силу закон, согласно которому все желающие работать в Российской Федерации должны сдать комплексный экзамен.
Метки:
трудовые мигранты, тестирование по русскому языку

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева