EN
 / Главная / Все новости / МИД РФ раскритиковал позицию ОБСЕ по проблеме положения российских СМИ на Украине

МИД РФ раскритиковал позицию ОБСЕ по проблеме положения российских СМИ на Украине

Редакция портала «Русский мир»
16.07.2015

ОБСЕ никак не реагирует на политику Киева по отношении к российским средствам массовой информации. Так считает уполномоченный МИДа РФ по вопросам прав человека, демократии и верховенства права Константин Долгов, пишет «Российская газета». «Украинские власти очищают информационное поле от российских СМИ и не прекращают войну с журналистами», — добавил он.

Такое откровенное безразличие этой международной организации подталкивает Украину к продолжению дискриминационной политики. «Налицо нарушение международных обязательств этих стран в сфере свободы слова в СМИ», — пояснил представитель внешнеполитического ведомства

Дунья Миятович, которая ведает в ОБСЕ проблемами свободы СМИ, не раз подчёркивала, что «всегда реагирует на случаи нарушения прав журналистов», но, по мнению Константина Долгова, это не так.

«Недавно Украина выдворила со своей территории представительницу российских СМИ Александру Черепнину, и госпожа Миятович этого не заметила», — пояснил он.

Напомним, Служба безопасности Украины обвинила корреспондента в том, что она якобы пыталась сфальсифицировать один из своих новостных сюжетов. При задержании были нарушены права Черепниной.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», ОБСЕ отказалась от комментариев по этому поводу, хотя организация была в курсе случившегося. По словам представителя ОБСЕ, они «следят за ситуацией».

«В этом случае мало только наблюдать, необходимо реагировать», — подчеркнул Константин Долгов. «Представитель международной организации должен вести жёсткий предметный диалог с украинскими властями», — считает он.
Метки:
ОБСЕ, российские СМИ, МИД России, Константин Долгов

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева