EN
 / Главная / Все новости / Надо эффективнее работать с организациями соотечественников

Надо эффективнее работать с организациями соотечественников

Редакция портала «Русский мир»
07.07.2015

Вопросы подготовки к очередному Всемирному конгрессу российских соотечественников обсудили на заседании Комитета по международным делам Совета Федерации

По мнению участников заседания, необходимо качественнее и эффективнее проводить работу с организациями соотечественников и улучшить парламентский контроль за состоянием дел в этой области. 

По словам члена верхней палаты российского парламента Игоря Морозова, власти государств ближнего зарубежья всё с большим вниманием относятся к той деятельности, которую ведут общественные организации российских соотечественников. «Случаются даже попытки на уровне закона представить их как иностранных агентов», — пояснил он. 

«Работу над законопроектами об иностранных агентах уже активно ведут Минск, Бишкек, Ереван», — предупредил сенатор. По его мнению, нельзя подходить с этим правилом к российским соотечественникам. «Может быть, надо предложить коллегам по Межпарламентской ассамблее СНГ варианты выделения российских соотечественников из этой категории», — полагает сенатор. «Четверть века назад, после распада Советского Союза, они остались жить в республиках. Они считают их своей родиной и участвуют в общественной жизни стран», — пояснил он.

Всё чаще на территории бывшего СССР начинают применяться технологии «цветных революций». И чаще всего они имеют антироссийскую направленность. По словам Игоря Морозова, соотечественники должны уметь распознавать их и организовывать противодействие.
Метки:
Совет Федерации, Комитет по международным делам, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева