EN
 / Главная / Все новости / В Швейцарии уволили горнолыжного инструктора, узнав, что он говорит по-русски

В Швейцарии уволили горнолыжного инструктора, узнав, что он говорит по-русски

Редакция портала «Русский мир»
20.01.2015

В Швейцарии лишили работы русскоязычного инструктора из Латвии, работавшего в горнолыжной школе в Санкт-Морице (Schweizer Skischule St. Moritz). Более того, директор школы запретил ему и его семье (жене и сыну) появляться на территории школы.

Подробности рассказывает «Лента.Ру»:

Гражданин ЕС Павел Гогнидзе, в течение четырёх зимних сезонов работавший инструктором в другой горнолыжной школе на швейцарском курорте Санкт-Мориц, купил своему пятилетнему сыну абонемент на шесть занятий. Узнав, что Гогнидзе говорит по-русски и работает на школу, специализирующуюся на обслуживании клиентов из России, начальник государственной школы Франко Моро (Franco Moro) запретил гражданину Латвии вместе с женой и сыном появляться на территории заведения. «Убирайтесь из моей школы, убирайтесь с моей территории вместе со своим ребёнком», — заявил Моро. Отмечается, что пятилетнего мальчика выгнали прямо во время занятия.

После обращения Гогнидзе с жалобой в вышестоящее ведомство (организация Swiss Snowsports управляет всеми государственными горнолыжными школами в стране) он получил ответ, содержащий такие слова: «Франко Моро, будучи директором школы, самостоятельно принимает решения о том, кому можно её посещать, а кому это делать запрещено».

Похожий случай в Швейцарии произошёл 19 января, когда представители британской компании OTP Holidays, предоставляющей горнолыжные услуги, отказались продавать абонементы на подъёмник туристам из России из-за ситуации на Украине.
Метки:
русофобия, санкции

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева