EN
 / Главная / Все новости / Вопросы поддержки русской прессы Эстонии обсудили журналисты из Таллина и Нарвы

Вопросы поддержки русской прессы Эстонии обсудили журналисты из Таллина и Нарвы

Николай Столяров, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
17.11.2014

Журналисты русскоязычных изданий из Таллина и Нарвы совершили ознакомительную поездку в Брюссель, организованную депутатом Европарламента Яной Тоом. Они не только познакомились с работой законодательного органа ЕС, но и обсудили, как Европа могла бы помочь русской прессе Эстонии, пишет «Виру Проспект».

Яна Тоом, в прошлом редактор одной из столичных газет, отметила, что большинство дискуссий о русской прессе в Эстонии приводят к идее о нехватке денежных средств. По её мнению, главное понять, что именно нужно для развития русской прессы в Эстонии и в странах ЕС с большим русским населением. Финансовую поддержку проекту мог бы оказать Европейский Союз. Как отметила депутат, у проектов, рассчитанных не на Эстонию, а на всю Европу, больше шансов получить финансирование из бюджета ЕС.

Помощник депутата Европарламента Яны Тоом Вадим Полещук представил участникам конференции подробное исследование аудитории — тех людей, которые слушают, смотрят и читают русскоязычные СМИ в Эстонии. Выяснилось, что большинство тех русскоязычных жителей Эстонии, которые хорошо владеют эстонским языком, негативно относятся и к самим средствам массовой информации, и к тому, что они сообщают. Зачастую их просто оскорбляют высказывания, которые до русских, не знающих эстонский язык, не доходят. Соответственно, чем больше русских начинают хорошо понимать по-эстонски, тем больше становится недовольных.

Метки:
Брюссель, Таллин, Нарва, журналисты, русскоязычные СМИ, Яна Тоом, Евросоюз

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева