EN
 / Главная / Все новости / В Пловдиве продолжается работа ІV Международного начно-практического семинара «Обучение переводческому мастерству»

В Пловдиве продолжается работа ІV Международного начно-практического семинара «Обучение переводческому мастерству»

Русский центр в Пловдиве
17.11.2014

В рамках второго дня семинара по переводу, организованного Центром русского языка и культуры Пловдивского университета и фондом «Русский мир», студенты-русисты из Белградского университета в Сербии, Остравского университета в Чехии, Стамбульского университета имени Баязида в Турции, Софийского университета имени святого Климента Охридского, Великотырновского университета имени святых Кирилла и Мефодия, Шуменского университета имени епископа Константина Преславского, Варненского свободного университета имени Черноризца Храбра, Университета национальной и мировой экономики, Пловдивского университета имени Паисия Хилендарского участвовали в проведении практикумов перевода в трёх направлениях. В фокусе внимания будущих переводчиков, работающих под умелым руководством университетских преподавателей и профессиональных болгарских переводчиков, были особенности языка художественной прозы, языка дипломатии и языка бизнеса.

Обращение к языку кино и речевой выразительности персонажей стало новым элементом, обогатившим программу форума в этом году. После просмотра интереснейших презентаций домашних заданий, посвящённых любимым русским фильмам и лингвистическому комментарию речи персонажей и знаменитых культовых фраз, студенты всех команд имели возможность послушать и порассуждать об искусстве использования детали как в прозе, так и в кинематографии.

Во время мастер-класса по композиции рассказа, его временной и ритмической организации молодые переводчики получили практическое задание, после выполнения которого выступила студентка Софийского университета Елена Михайлова. Её этюд на тему «Мой первый день в школе», по всеобщему мнению специалистов и участников, достоин публикации.

Дискуссией о лингвистических и экстралингвистических факторах, влияющих на киноэкранизацию текстов художественной литературы, закончился второй мастер-класс, представляющий собой анализ средств речевой выразительности персонажей фильма В. Бортко «Собачье сердце» по одноимённому произведению М. А. Булгакова.

По окончании занятий студенты с удовольствием отправились к Римскому стадиону, в информационном зале которого посмотрели документальный 3D-фильм о римском периоде в истории города.

День закончился праздничным вечером, во время которого своими талантливыми исполнениями песен из любимых русских кинофильмов участники семинара поздравили с днём рождения Айше Шабан из Варненского свободного университета.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пловдиве, перевод, семинар, студенты, образование

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева