EN
 / Главная / Все новости / Российские библиотеки приступили к созданию альтернативной «Википедии»

Российские библиотеки приступили к созданию альтернативной «Википедии»

Виктор Алексеев, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
14.11.2014

Президентская библиотека совместно с Российской национальной библиотекой приступила к созданию электронной энциклопедии с материалами о жизни и развитии России.

Проект, по сути, является альтернативой «Википедии», поскольку данный ресурс не способен подробно и достоверно информировать о российских регионах и жизни страны, заявили в пресс-службе Президентской библиотеки. Как сообщала информационная служба «Русского мира», вопрос о создании такого портала обсуждался ещё в октябре 2013 года на межрегиональной конференции «Итоги и перспективы развития региональной энциклопедистики в России». 

По словам генерального директора Президентской библиотеки Александра Вершинина, одновременно с наполнением документами будет вестись работа, связанная с созданием виртуального музея развития регионов.

Регионам РФ предложат предоставить для нового ресурса свои региональные энциклопедии, которых, по оценкам специалистов, выпущено не менее 500. Размещённые материалы будут открыты для постоянного пополнения и обновления.

По замыслу создателей, региональная электронная энциклопедия должна стать одним из самых востребованных ресурсов Рунета, сообщает «Интерфакс»Для её формирования переданы более 50 тысяч книг из 27 библиотек регионов РФ.

Метки:
Президентская библиотека, Википедия, Российская национальная библиотека

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева