Поэтические и песенные «Параллели» на русском языке и иврите представлены в Тель-Авиве
Виктор Алексеев, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
30.10.2014
В Российском культурном центре в Тель-Авиве состоялась презентация билингвального сборника «Параллели» израильского поэта, прозаика и переводчика Геннадия Гонтаря. Автор сборника представил свою книгу, в которую вошли его стихи, посвящения и эссе, а также авторские переводы на иврит поэзии М. Лермонтова, Г. Полонского, П. Когана, И. Бродского и песен В. Высоцкого, А. Галича, А. Городницкого, Б. Окуджавы, Е. Клячкина.
В презентации приняли участие руководитель Представительства Россотрудничества в Израиле Наталья Якимчук, генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино Екатерина Гениева (Москва) и исполнительный директор Фонда Егора Гайдара Ирина Буйлова.
Сборник «Параллели», изданный «Центром книги Рудомино» в Москве при поддержке Института переводов Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино и Фонда Егора Гайдара, является первым уникальным опытом билингвального издания на русском языке и иврите. «Подобные издания являются своеобразным мостом, соединяющим Россию и Израиль, и способствуют культурному диалогу между ними», — подчеркнула в своём выступлении Е. Гениева.
На вечере прозвучали стихи Геннадия Гонтаря в авторском исполнении. Известный российско-израильский бард, лауреат международных фестивалей бардовской песни Виктор Мишуров исполнил на иврите песни Булата Окуджавы в переводе Г. Гонтаря, сообщает пресс-служба Российского культурного центра в Тель-Авиве.