EN
 / Главная / Все новости / Студентов Новгородского университета заставят экспериментально пересдать ЕГЭ

Студентов Новгородского университета заставят экспериментально пересдать ЕГЭ

Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
29.10.2014

Студенты Новгородского госуниверситета (НовГУ) станут участниками Всероссийского мониторинга остаточных знаний после сдачи ЕГЭ. Они повторно сдадут экзамен по русскому языку по просьбе Министерства образования, сообщает ТАСС

«Преподаватели отмечают значительную разницу между знанием предмета и оценками ЕГЭ. В частности, им часто приходится сталкиваться с тем, что студенты пишут неграмотно», — сказала замдекана юридического факультета НовГУ Марина Трофимова.

По её словам, тест, который предстоит сдать первокурсникам, аналогичен ЕГЭ 2014 года, из него исключено лишь написание эссе.

«В целом, мы получим срез знаний по итогам школьной программы и оценку результативности ЕГЭ», — добавила замдекана.

В эксперименте участвуют 175 учащихся юридического и экономического факультетов НовГУ. Трёхдневное тестирование завершится 31 октября.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», Рособрнадзор планировал ещё раз проверить знания студентов-первокурсников, в частности тех, кто получил высокие баллы за Единый государственный экзамен (ЕГЭ).

НовГУ стал одной из 57 образовательных организаций России, где пройдёт тестирование.

Остаточные знания оценят у 28,5 тысяч первокурсников юридических, физико-математических и медицинских факультетов, сдававших ЕГЭ в 2014 году. Кроме русского, студенты сдадут также ЕГЭ по физике (на физико-математических факультетах), биологии и химии (на медицинских факультетах).

Метки:
НовГУ, мониторинг остаточных знаний, ЕГЭ по русскому языку

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева