EN
 / Главная / Все новости / Вопросы сохранения и поддержки русского языка среди соотечественников обсудят в Таллине

Вопросы сохранения и поддержки русского языка среди соотечественников обсудят в Таллине

Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
07.10.2014

Региональная конференция по поддержке и сохранению русского языка для соотечественников стран Балтии и Скандинавии откроется 15 октября в Центре русской культуры в Таллине, сообщает портал русской общины Эстонии.

В течение двух дней специалисты в области русского языка и его преподавания будут обмениваться мнениями на научно-методической конференции. Запланированы выступления, дискуссии и презентации по вопросам сохранения и поддержки русского языка среди соотечественников, использования новых технологий в преподавании языка, сохранения национально-культурных ценностей в процессе изучения русского языка и литературы.

Конференция призвана способствовать сохранению и росту уровня знания русского языка русскоязычным населением Латвии, Литвы, Эстонии, Финляндии, Швеции, Норвегии, Дании, особенно в среде молодёжи, а также развитию взаимосвязей русского населения этих стран со своей исторической родиной.

Особое внимание будет уделено координации деятельности объединений соотечественников, проживающих за рубежом, в сфере пропаганды русского языка и литературы.

Программа разработана департаментом внешнеэкономических и международных связей города Москвы и реализуется Московским центром международного сотрудничества и учебно-издательским центром «Златоуст».

Метки:
Таллин, конференция, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева