EN
 / Главная / Все новости / Новые проекты двустороннего сотрудничества в сфере культуры обсуждают Россия и Финляндия

Новые проекты двустороннего сотрудничества в сфере культуры обсуждают Россия и Финляндия

Николай Столяров, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
01.10.2014

XV Российско-финляндский культурный форум продолжает свою работу в городе Оулу. В этом году традиционная осенняя встреча представителей сферы культуры обеих стран собрала более 370 участников, в том числе 175 из России, сообщается на официальном сайте форума

Выступая на пленарном заседании, директор департамента по гуманитарному сотрудничеству и правам человека МИД России Михаил Хорев назвал культурные форумы инструментом народной дипломатии.

Общение между партнёрами форума идёт на «горизонтальном уровне» — непосредственно между музеями, библиотеками, школами искусств, колледжами, университетами, художественными галереями, театрами, музыкальными училищами, творческими объединениями, организаторами фестивалей, региональными администрациями. В течение двух дней в Городском театре Оулу проходили пленарное заседание, семинары и лекции. Среди тем — проекты детей и молодёжи, библиотечное дело, музыка и танец, культурный туризм и другие. В городской библиотеке открылась выставка «Диалог», которая знакомит посетителей с результатами многолетнего сотрудничества художников визуального искусства северных регионов Финляндии и российской Карелии. 

В рамках форума также состоялось празднование 70-летие общества «Финляндия — Россия», с 2014 года выступающего главным организатором форумов со стороны Финляндии. Как сообщал портал «Русский мир», на нём глава МИД Финляндии Эркки Туомиойя подчеркнул важность изучения русского языка.

Метки:
Оулу, форум, МИД РФ, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева