EN
 / Главная / Все новости / Более сотни калининградцев написали «Тотальное сочинение»

Более сотни калининградцев написали «Тотальное сочинение»

Николай Столяров, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
17.09.2014

Организаторы «Тотального сочинения» в Калининграде признались, что не предполагали такого размаха акции: вместо 30-40 ожидавшихся участников пришло 128 «сочинителей». Чтобы рассадить всех желающих, пришлось задействовать дополнительные аудитории Калининградского государственного технического университета, который выступил партнёром Информационного центра по атомной энергии в проведении этой акции, передаёт портал KaliningradToday

Участие в акции приняли школьники и студенты, взрослые и даже пенсионеры. По желанию, вместо своего имени можно было указать псевдоним. Руководитель Информационного центра по атомной энергии Михаил Суханов рассказал, почему их «сугубо технический» центр выступил инициатором столь «гуманитарной» акции: «Не важно, кто вы по профессии — вы должны уметь чётко и ясно излагать свои мысли. И «Тотальное сочинение–2014» — отличный способ проверить свои способности». «Можно быть трижды гением, но если вы не в состоянии рассказать об этом окружающим, то никто об этом так и не узнает. Сколько перспективных разработок было не замечено инвесторами просто потому, что учёные так и не смогли донести суть своих изобретений», — говорит Суханов. 

Напомним, сочинение на тему «Моё первое сентября» жители Калининграда написали 14 сентября. Проверяют работы преподаватели кафедры русского языка КГТУ.

Метки:
Калининград, сочинение

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева