SPA FRA ENG ARA
EN

Актуальные проблемы перевода с русского языка обсуждают в Москве

Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
04.09.2014

III Международный конгресс переводчиков художественной литературы открывается в Москве 4 сентября. Его организаторами выступают Роспечать и Институт перевода. Главной темой конгресса станет «Перевод как средство культурной дипломатии».

Его участники будут обсуждать различные вопросы. Прозвучат доклады на темы: «Развитие литературного процесса в современной России: темы и идеи», «Художественный перевод: новые открытия и новые поиски», «Вечно молодая классика: как переводим и что переводим?», «Теория и практика литературного перевода» и многие другие.    

В рамках конгресса запланированы пленарные заседания, семинары, секции, круглые столы и мастер-классы, посвящённые актуальным проблемам перевода с русского языка. В программе также посещение Московской международной книжной ярмарки, литературный вечер с российскими писателями, вторая церемония вручения премии «Читай Россию/Read Russia».
Метки:
Роспечать, III Международный конгресс переводчиков художественной литературы, русский язык, литература

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.