SPA FRA ENG ARA
EN

На прилавках Эстонии появились «русские» продукты

Виктор Алексеев, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
13.08.2014

В магазинах Эстонии могут появиться молоко и сыр в упаковках с текстом только на русском языке, стало известно информационной службе «Росмедиа». Об этом сообщил глава Ветеринарно-продовольственного департамента Эстонии Аго Пяртель.

По его словам, эти товары были предназначены для экспорта в Россию, но после введения ограничений на импорт ряда товаров из стран, которые ввели санкции в отношении Москвы, будут реализованы на местном рынке. По закону надписи на упаковках продуктов питания должны быть на эстонском языке.

«Аналогичный опыт уже есть у Финляндии. Я надеюсь, что эстонские потребители с пониманием отнесутся к нынешней трудной ситуации», — сказал Пяртель Эстонскому радио. Глава департамента отметил, что этикетки с дополнительной информацией о продуктах, ориентированных на российский рынок, всё же могут быть и на эстонском языке, передаёт РИА «Новости».

Как сообщал портал «Русский мир», Россия на год ограничила импорт ряда товаров из стран, которые ввели санкции в отношении Москвы: США, государств ЕС, Канады, Австралии и Норвегии. В соответствующий список попали говядина, свинина, фрукты, птица, сыры и молочная продукция, орехи и другие продукты.

По оценкам специалистов, годовые потери Эстонии в результате сокращения экспорта продукции на российский рынок могут составить 75 миллионов евро. На конец прошлого года на Россию приходилось 19,2 % всего экспорта эстонских сельхозтоваров. Годовой экспорт в Россию молочной продукции составлял примерно 50 миллионов евро.
Метки:
молоко и сыр, упаковка для России, санкции, ограничения

Новости по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.