Захар Прилепин: Нет никакой катастрофы в том, что заимствования проникают в русский язык
01.07.2014
Если бы роман «Евгений Онегин» попал в руки депутатам, они бы оштрафовали Пушкина на большую сумму. Так сказал писатель Захар Прилепин, комментируя законопроект о штрафах за использование иностранных слов, сообщает «Русская служба новостей».
Напомним, законопроект о штрафах за неоправданное использование иностранных слов в случаях публичного распространения информации на государственном языке РФ рассмотрят в первом чтении в Госдуме. Если он будет одобрен, то в следующий раз к нему вернутся осенью.
По мнению Захара Прилепина, заимствования всегда проникали в русский язык, и никакой катастрофы пока не случилось. «Серьёзные вливания были и в постпетровские времена, и в пушкинское время, когда вся интеллигенция говорила на французском, и после революции 1917 года. Со временем это достаточно успешно адаптируется литературой», — напомнил он.
Прилепин убеждён, что литература перерабатывает тяжёлые, канцелярские, откровенно чуждые слова. «Этим занимались все классики, и сегодня эти процессы идут без всяких указаний», — резюмировал писатель.
Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
Напомним, законопроект о штрафах за неоправданное использование иностранных слов в случаях публичного распространения информации на государственном языке РФ рассмотрят в первом чтении в Госдуме. Если он будет одобрен, то в следующий раз к нему вернутся осенью.
По мнению Захара Прилепина, заимствования всегда проникали в русский язык, и никакой катастрофы пока не случилось. «Серьёзные вливания были и в постпетровские времена, и в пушкинское время, когда вся интеллигенция говорила на французском, и после революции 1917 года. Со временем это достаточно успешно адаптируется литературой», — напомнил он.
Прилепин убеждён, что литература перерабатывает тяжёлые, канцелярские, откровенно чуждые слова. «Этим занимались все классики, и сегодня эти процессы идут без всяких указаний», — резюмировал писатель.
Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?