EN
 / Главная / Все новости / Депутат Госдумы: Ограничение русского языка в Таджикистане – ошибка

Депутат Госдумы: Ограничение русского языка в Таджикистане – ошибка


23.07.2009

Серьёзными проблемами в экономике и ухудшением благосостояния граждан Таджикистана может обернуться желание руководства страны ввести ограничение на использование русского языка, сообщает РИА «Новости». Как уже сообщалось, президент Эмомали Рахмон выдвинул законопроект «О государственном языке Республики Таджикистан».

Председатель комитета Госдумы по делам СНГ и связям с соотечественниками Алексей Островский заявил: «Я считаю, что это очень серьёзная ошибка руководства Таджикистана, если закон будет принят. Вопрос языка может нанести самый прямой удар по экономике Таджикистана и благосостоянию граждан страны».

Не Россия, а именно руководство Таджикистана должно быть крайне заинтересовано в сохранении и развитии русского языка на территории этого государства, считает депутат.

По его словам, социально-экономическая обстановка в Таджикистане одна из самых тяжёлых на постсоветском пространстве, из-за чего большое количество мигрантов из этой страны приезжает на заработки в Россию. Невладение или плохое владение русским языком не позволит приезжающим в РФ гражданам Таджикистана интегрироваться в российское общество, отметил депутат.

Алексей Островский также отметил, что намерен связаться с депутатами парламента Таджикистана, чтобы попытаться донести до них позицию о том, что принятие такого закона о языке является неприемлемым с точки зрения России. При этом он отметил, что диалог будет вестись с позиций уважения к суверенитету Таджикистана.

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева