EN
 / Главная / Все новости / На прародине Пушкина отметили 215-й день рождения поэта

На прародине Пушкина отметили 215-й день рождения поэта


09.06.2014

В селе Коренёвщино Липецкой области, на прародине Александра Пушкина, отметили 215-летие великого поэта и День русского языка, сообщает портал «ЛипецкМедиа».

Временно исполняющий обязанности главы региона Олег Королёв отметил, что в связи с событиями на Украине мы стали ещё больше понимать, насколько значим русский язык.

«В мире всегда и везде ценили русский язык — в Северной, в Южной Америке, в Европе и Китае признают фундаментальную значимость нашего языка, фундаментальность нашей культуры и истории. И интерес к русскому языку только нарастает», — добавил он.

Всё утро в Коренёвщино работали художники, которые запечатлели виды села, его жителей, памятник Пушкину и выставили свою живопись на суд зрителей. Среди них начинающая американская художница Кэролл Вэйт. Она слабо знакома с Пушкиным, да и с живописью тоже.

Однако её работа получилась яркой. Американка считает, что раз Пушкин — солнце русской поэзии, то и краски она должна подобрать самые сочные.

Здесь же сотрудники Липецкой областной библиотеки выставили книги двух классиков — Пушкина и Лермонтова.

К этой дате приурочили закрытие фестиваля кукольных театров «Пушкинские истоки „Коренёвщино“», который в этом году весь состоит из спектаклей по творчеству Лермонтова. В нём приняли участие, помимо липецких артистов, кукольники из Рязани, Перми и Челябинской области. Зрителям показали «Демона», «Ночь перед Рождеством», «Тамбовскую казначейшу».

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
Метки:
Липецкая область, День русского языка, Коренёвщино

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева