EN
 / Главная / Все новости / Вашингтон ждёт «Жизель» в исполнении Большого театра

Вашингтон ждёт «Жизель» в исполнении Большого театра


19.05.2014

Балетная труппа Большого театра отправилась на гастроли в Вашингтон, сообщает ИТАР-ТАСС.

В столице США московские танцовщики покажут один из своих лучших спектаклей — «Жизель» на музыку Адольфа Адана в постановке народного артиста СССР Юрия Григоровича.

«Большой театр практически ежегодно выступает в столице США и не надоедает публике, до отказа заполняющей вместительный Оперный зал главной столичной культурной площадки — Центра исполнительских искусств имени Дж. Ф. Кеннеди», — сказал генеральный директор ГАБТа Владимир Урин.

По его словам, на этот раз Большой в Вашингтоне ждут с особым интересом и любопытством. Как пишет газета The Washington Post, предстоящие гастроли станут первыми после «тех бурь, что Большой балет пережил в недавнее время».

Американцы также с нетерпением ждут выступления своего соотечественника в составе московской труппы. Три года назад премьер Американского театра балета Дэвид Холберг стал и премьером Большого театра

В день открытия гастролей — 20 мая — главные партии в «Жизели» исполнят Светлана Захарова и Дэвид Холберг. В других составах значатся Анна Никулина, Екатерина Крысанова, Артём Овчаренко и Руслан Скворцов. Всего в Вашингтоне будет дано семь представлений «Жизели». Гастроли продлятся до 25 мая.

В следующий раз Большой театр отправится в США в июле. В Нью-Йорке будут показаны три балета — «Лебединое озеро», «Дон Кихот» и «Спартак», а также опера «Царская невеста» в концертном исполнении.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
Метки:
гастроли, Большой театр, балет Жизель, Вашингтон

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева