«Русский сезон» в Германии
14.05.2014
Символично, что мероприятие прошло в преддверии «перекрёстного» Года русского языка в Германии и немецкого языка в России, который официально стартует 6 июня этого года.
Проведение подобных мероприятий особенно необходимо в сегодняшних непростых условиях, когда западная пресса переполнена антироссийскими заголовками, и на преподавателей русского языка возложена важная миссия — не просто дать своим ученикам языковые знания, но и обогатить представления иностранных студентов о русской культуре, истории, образе жизни носителей языка. Именно сегодня «живое русское слово» может сыграть важную роль в поддержании и укреплении межкультурного диалога двух стран.
«В центре внимания нашего семинара не столько аспекты преподавания русского языка, сколько роль преподавателя в распространении русской культуры как её носителя, — отметил в своём выступлении директор LSI Клаус Вашек. — Русская культура — это великий капитал, который необходимо использовать, в том числе и в преподавании языка».
Эксперты констатируют, что тенденция к уменьшению количества изучающих русский язык в Германии сохраняется, но в последнее время наметились очевидные положительные изменения. По словам Клауса Вашека, если раньше это были молодые люди, решившие учить русский «по зову сердца или партии», то сейчас это в большинстве своём представители бизнеса, которые хотят развивать своё дело в России, жить и работать в нашей стране.
Доцент ИРЯиК, автор шестнадцати учебников по русскому языку как иностранному и одного из самых используемых учебных комплексов в мире «Дорога в Россию» М. М. Нахабина представила новый учебник для начинающих «Русский сезон», написанный коллективом авторов института под её руководством. Доцент И. В. Курлова рассказала о новых пособиях по РКИ и различных способах работы с ними. Выступление начальника отдела стажировок В. В. Частных было посвящено новым принципам организации учебных программ. Участники семинара, забыв, что они сами преподаватели, с радостью почувствовали себя школьниками во время выступления С. В. Волкова, который показал, какими занимательными и интересными могут быть уроки литературы. Очень живым, интересным и чрезвычайно полезным стало сообщение А. Н. Варламова о современной российской литературе, ведь вопрос о том, что читать с учениками, всегда остро стоял перед преподавателями русского языка за границей. Массу вопросов задали участники семинара И. В. Курбатовой, чьё выступление было посвящено работе российских СМИ и созданию положительного образа России в зарубежной аудитории.
О современном состоянии русского языка и современных методах его преподавания говорилось в выступлении директора ИРЯиК профессора В. А. Степаненко.
«Изменения, которые происходят сегодня в мире, привели к созданию и распространению коммуникативного метода в преподавании иностранных языков, и в том числе русского языка. Наша задача — обучать иностранных граждан „живому“ общению. Для этого мы используем лучшие учебники, созданные ведущими специалистами Института русского языка и культуры МГУ, мультимедийные курсы, видеокурсы, новые методики и современные интерактивные технологии обучения», — сказала Вера Александровна. Так урок русского языка становится уроком русской жизни, местом приобщения к традициям, интеграции культурных знаний. Ученик не только узнаёт правила грамматики, но становится в какой-то мере носителем русского лингвокультурного сознания.
Также во время семинара преподаватели-русисты Германии лучше познакомились с Российской государственной системой тестирования по русскому языку как иностранному (ТРКИ). Популярность теста по русскому языку как иностранному с целью получения сертификата государственного образца об уровне владения русским языком не снижается в Германии на протяжении многих лет. Теоретическая основа и материалы для этого экзамена были разработаны при непосредственном участии специалистов ИРЯиК.
По итогам мероприятия участники договорились о совместной работе по нескольким направлениям, среди которых развитие русского языка в школах выходного дня, разработка специализированных учебных пособий для людей различных профессий, подготовка специализированных текстов, диалогов и других материалов для будущих уроков. Для интеграции знаний, накопленных за много лет, и профессионального общения преподавателей в ближайшее время будет создана единая интернет-платформа на базе сайта ИРЯиК.
«Нас с немецкими коллегами объединяют общее большое дело и долгие годы плодотворного сотрудничества, главными целями которого всегда оставались качество преподавания и поддержка русского языка. У нас невероятное количество возможностей реализовать все свои идеи, и мы с радостью ждём следующей встречи, которая состоится уже в июне в Москве», — сказала в завершение мероприятия Вера Степаненко.
Институт иностранных языков в Рурском университете в Бохуме (Landessprscheninstitut in der Ruhr-Universität Bochum — LSI in der RUB) имеет сорокалетний опыт интенсивного обучения русскому, а также китайскому, японскому и арабскому языкам. Ключевой компетенцией института является развитие у слушателей, изучающих иностранные языки, практических умений и коммуникативных навыков за короткие сроки. Основная цель интенсивных курсов института — коммуникативно-речевая компетенция учащихся. При этом преподаватели института исходят из убеждения, что прямая связь с культурной, политической, экономической и социальной реальностью страны изучаемого языка способствует его успешному изучению.
София Кривохина
Новости по теме
Новые публикации
Есенин – поэт общечеловеческий 02.10.2025
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.