EN
 / Главная / Все новости / В Будапеште состоялись Дни русистики

В Будапеште состоялись Дни русистики


13.05.2014

6–8 мая 2014 года в будапештском Русском центре при грантовой поддержке фонда «Русский мир» были проведены Дни русистики.

Трёхдневная программа продемонстрировала разноцветную палитру русской культуры и современного политического и экономического положения России. Почётными гостями дней стали директор Московского литературного музея Д. П. Бак, директор издательства «АСТ» Е. Д. Шубина, хранитель изобразительного фонда М. Ю. Лермонтова О. В. Мичасова, а также писатели В. А. Шаров и С. А. Шаргунов.

Серия мероприятий началась с открытия выставки в честь 200-летия со дня рождения М. Ю. Лермонтова «Изобразительное искусство Лермонтова». С поздравительными словами выступили генеральный директор Литературного музея им. Петёфи Чилла Э. Чорба и директор Московского литературного музея Д. П. Бак. Экскурсию по выставке провела её московский куратор О. В. Мичасова. Экспонаты представляют собой копии график и картин Лермонтова, которые были созданы не в качестве иллюстраций к его литературным произведениям, но всё же между ними обнаруживается очевидная тематическая связь.

После открытия экспозиции с участием российских гостей и сотрудников Университета им. Лоранда Этвеша состоялся круглый стол «Поэт и художник М. Ю. Лермонтов родился 200 лет назад». На встрече обсуждались вопросы связи изобразительного искусства и литературы с акцентом на творчестве Лермонтова. Выступали с докладами искусствовед профессор Дьёрдь Ружа и литературовед Мария Дьёндьёши. Модератором дискуссии стала искусствовед Жужанна Димеши.

Программа продолжилась показом артхаусного фильма К. С. Лопушанского «Роль», который вызвал у зрителей неоднозначную реакцию. День завершился клубом карточников, где участники (гимназисты и преподаватели русского языка) научились играть в несколько вариантов дурака и девятки.

7 мая интересующиеся имели возможность принять участие в лекциях киноведа Ивана Форгача «Запоздалая новая волна. Киноискусство во время перестройки», политолога Ласло Кеменя «Политическая система современной России» и историка Золтана С. Биро «Историко-политические предпосылки кризиса на Украине». За лекциями следовал круглый стол «Траектория чтения» с участием почётных российских гостей, сотрудников кафедры русского языка и культуры, а также венгерских книгоиздателей. «Траектория чтения» представляет собой годовалый совместный проект Московского литературного музея, РГГУ и Редакции Елены Шубиной, в рамках которого в разных странах Европы проводятся круглые столы, связанные с общественными проблемами, отражающимися в художественной литературе последних лет. Темой будапештской «Траектории» стала история России в современной литературе.

8 мая началось с открытой лекции бывшего посла РФ в Венгрии И. С. Савольского «Внешняя политика России и Вышеградская четвёрка», в которой особое внимание уделялось отношению вышеградских стран к ситуации на Украине. И последний этап Дней русистики не прошёл без русского изобразительного искусства: в своей лекции Жужанна Димеши коснулась редко изучаемой темы «Русские амазоны — великие художницы русского авангарда». Вторая половина дня прошла в весёлой, игровой атмосфере: благодаря магистрантам отделения русистики в кампусе университета заработала Лавка русистики, где проводились викторины и разные шуточные программы. Накануне Дня Победы серия мероприятий завершилась показом военно-исторического фильма Карена Шахназарова «Белый тигр» и последующей беседой о прошлом, настоящем и будущем «Мосфильма».

Русский центр в Будапеште
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Будапеште, грант, Дни русистики, Михаил Лермонтов

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева