EN
 / Главная / Все новости / «Цветаевский костёр» вспыхнет в Пятигорске

«Цветаевский костёр» вспыхнет в Пятигорске


26.10.2013

В Пятигорске сегодня, 26 октября, состоится V «Цветаевский костёр». Он вспыхнет во дворике дома-музея композитора Александра Алябьева, сообщает ИТАР-ТАСС. В этом году мероприятие посвящено 120-й годовщине со дня рождения Сергея Эфрона и 100-летию дома Максимилиана Волошина в Крыму.

Гостями литературно-музыкального вечера станут поэты, музыканты, чтецы-декламаторы, литературоведы и сотрудники музеев Кавказских минеральных вод, гости из соседних регионов. Подготовлена большая музыкально-поэтическая программа. В неё включены композиции на стихи Марины Цветаевой «Моя божественная лирика с твоей гитарою — сестра?», «Между любовью и любовью», отрывок из литературного спектакля «Мой Пушкин», а также множество вокальных и инструментальных произведений.

История «Цветаевских костров» в Пятигорске началась с 2009 года. Тогда председатель Пятигорского клуба самодеятельной песни, мастер спорта международного класса по дельтапланеризму Наталья Петрова, которая три года подряд участвовала в зажжении костра в немецком Людвигсбурге, привезла в город-курорт уголёк-эстафету. Её инициативу поддержала дирекция Пятигорского государственного музея-заповедника М.Ю. Лермонтова и Дома-музея А.А. Алябьева. Теперь здесь действует специальная выставка, посвящённая истории пятигорских «Цветаевских костров».

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», акция «Цветаевский костёр» возникла 26 лет назад в Тарусе, где в 1892 году родилась великая поэтесса. Литературные празднества, посвящённые памяти Марины Цветаевой, проводятся ежегодно в октябре в Австрии, Германии, США, Франции, Швейцарии и Японии — всего в 60 городах мира.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Пятигорск, Пятигорск, Марина Цветаева, Цветаевский костёр, русская литература, поэзия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева