EN
 / Главная / Все новости / Куст неопалимой купины будет расти в красноярском монастыре

Куст неопалимой купины будет расти в красноярском монастыре


04.03.2014

Куст неопалимой купины будет расти в восстановленном в Красноярске Богородице-Рождественском соборе на Стрелке, сообщает РИА «Новости».

В 2009 году в рамках проекта «Неопалимая купина» саженец кустарника привезли из монастыря на египетской горе Синай и передали в Московскую сельхозакадемию. Считается, что это тот самый куст, в котором, согласно Библии, Бог явился Моисею, пасшему овец в пустыне близ горы Синай. Один из его ростков, выращенный до размеров куста, подарили Красноярской митрополии.

«На Синае есть монастырь святой мученицы Екатерины, любимой русской святой. В Екатерининском дворце растёт тот самый куст, который горел и не сгорал. Многие берут веточки, но они не приживаются. Я держу в руках пример того ростка, который прижился и, преодолев огромные расстояния, теперь будет пребывать в Красноярске», — сказал красноярский митрополит Пантелеимон.

В Красноярске отметили, что куст неопалимой купины будет находиться в Богородице-Рождественском соборе, который планируют построить в районе Стрелки. Здесь же разместят и одноимённую икону Божьей Матери, которая считается заступницей людей от пожаров, наводнений и ураганов. Икона была написана в иконописной мастерской города Лыткарино Московской области и освящена на Гробе Господнем в Иерусалиме.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Русская православная церковь, Русская православная церковь, Красноярск, неопалимая купина

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева