RUS
EN

Нужно уметь помогать

 

Нужно уметь помогать

Оксана ПРИЛЕПИНА

Русские школы Европы вышли на тот этап развития, когда ставятся не только методические, но и политические вопросы. В Швейцарии состоялась Международная конференция «Русский язык и культура в европейском научно-образовательном пространстве: проблемы и перспективы».

Отец Антоний (Ильин) пригласил единомышленников к участию в грантовой программе фонда «Русский мир» / Фото: ПРЕДОСТАВЛЕНО АВТОРОМ

О проблемах развития и перспективах русских школ шла речь на Международной конференции «Русский язык и культура в европейском научно-образовательном пространстве: проблемы и перспективы», которая состоялась 15-16 ноября в Швейцарии при поддержке фонда «Русский мир». Партнерами мероприятия стали посольство РФ в Берне, Университет Фрибура, Россотрудничество и МАПРЯЛ. Организатором выступил учебно-образовательный центр «Матрешка». В работе приняли участие более 150 специалистов из Австрии, Бельгии, Германии, Ирландии, России, Франции, Швейцарии и Швеции: представители европейских русских школ, ведущих российских и швейцарских вузов, общественных и политических организаций, издатели, журналисты, духовенство. В числе почетных гостей были ректор Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Юрий Прохоров, председатель Общества преподавателей русского языка в Швейцарии Томас Шмидт, Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в Швейцарской Конфедерации Александр Головин, представитель фонда «Русский мир» в Европе о. Антоний (Ильин), заместитель руководителя федерального агентства «Россотрудничество» Лариса Ефремова, министр, региональный координатор по Восточной Европе и Центральной Азии в Министерстве иностранных дел Швейцарии (EDA) Даниель Хенер, архиепископ Женевский и Западно-Европейский Михаил (РПЦЗ), депутат Европарламента Татьяна Жданок и другие. Приветствия участникам конференции прислали руководитель Россотрудничества Константин Косачев, заместитель министра образования и науки РФ Вениамин Каганов и президент МАПРЯЛ, президент СПбГУ Людмила Вербицкая.

Тон полковой песни

Первый день работы прошел в российском посольстве РФ в Берне. Александр Головин отметил, что конференция – первая, которая проходит в стенах посольства при участии высоких гостей из России и европейских стран. Посол сделал подробный доклад о состоянии русского языка в Швейцарии. В стране действует около 50 билингвальных центров дошкольного и начального образования, более 2 тысяч человек изучают русский язык в 45 гимназиях и на кафедрах славистики в 7 университетах. 150 преподавателей-русистов состоят в Организации преподавателей русского языка в Швейцарии, из них более 60 процентов – швейцарцы, 40 процентов – выходцы из России, стран СНГ и Восточной Европы. «В ближайшее время, – сообщил Александр Головин, – Кантональный совет Берна будет решать вопрос о целесообразности дальнейшего преподавания русского языка в качестве обязательного либо перевода его в категорию факультативного. Мы призываем наших бернских партнеров, как говорится в известной русской поговорке, семь раз отмерить, прежде чем один раз отрезать».

По официальной статистике, в Швейцарии 26 тысяч человек считают русский язык родным – это 0,1 процента населения Швейцарии. Такие цифры привел Даниель Хенер. «Насколько я знаю этих людей, они в большинстве своем принадлежат к элите, то есть имеют влияние более чем 0,1 процента», – отметил он. В Швейцарии учится примерно 700 студентов из России, в России – 5 студентов-швейцарцев. «Мои коллеги сказали, что очень трудно и дорого попасть в Россию, есть и административные препятствия, – объяснил ситуацию Даниель Хенер. – И это большое задание, о котором предстоит поговорить на официальном уровне». Министр также рассказал, что вносил на высоком государственном уровне предложение убрать латынь и греческий из обязательной школьной программы и ввести русский язык как перспективный, «чтобы быть вооруженными для будущего».

Ольга Александрэ создала в Европе информационную площадку русских школ для обсуждения методических и политических проблем / Фото: ПРЕДОСТАВЛЕНО АВТОРОМ

В Евросоюзе сегодня живет более 10 миллионов бывших россиян, многие из них – успешные предприниматели, руководители некоммерческих организаций. Они безвозмездно вкладывают средства в сохранение родного языка, говорит Ольга Александрэ – директор УОЦ «Матрешка», президент Международной ассоциации родного языка. «Но все мы хорошо понимаем, что эффективный путь языковой политики состоит в том, – сказала Ольга Александрэ, – чтобы создавать дискуссионные площадки, на которых можно не только прояснять лингвистическую проблематику, но и решать другие вопросы в странах проживания наших соотечественников».

В следующем учебном году в Университете Фрибура откроется Центр Русского мира. Об этом, а также о системной поддержке русских школ за рубежом говорил о. Антоний (Ильин). Сейчас в России готовится масштабная программа по поддержке русского языка за рубежом, в которой ответственными организациями выступят Министерство образования и науки, фонд «Русский мир», Россотрудничество и ГИРЯП. Программа включает разработку электронного образовательного контента, повышение квалификации преподавателей школ, подготовку педагогических кадров на местах, материально-техническое оснащение школ, поддержку партнерских связей между российскими и зарубежными школами, организацию летних школ и языковых лагерей, предоставление удаленного доступа к библиотечным, образовательным и культурным ресурсам России.

«С 5 ноября в нашей стране действует Совет по поддержке русского языка при правительстве РФ, – сообщила Лариса Ефремова. – Сейчас формируется состав совета, и мы ищем общие критерии поддержки русского языка за рубежом». Она подробно рассказала об основных российских программах поддержки русского языка за рубежом, которые инициированы Министерством образования и науки, а также Россотрудничеством. В частности, федеральная программа «Новое поколение» подразумевает бесплатную поездку различных специалистов от 10 до 15 дней по разным городам России, в рамках которой можно познакомиться с культурой, найти партнеров по своему виду деятельности. Международный конкурс «Лучший учитель русской словесности зарубежья» в этом году проводится для стран СНГ, в следующем году – для Европы.

Татьяна Жданок – политик, который занимается защитой русского языка в Европарламенте / Фото: ПРЕДОСТАВЛЕНО АВТОРОМ

Участников конференции поразило выступление архиепископа Женевского и Западно-Европейского Михаила, который просто рассказал несколько случаев из своей жизни. Его родители эмигрировали в 20-30-х годах во Францию, «где русских никто не ждал». «Будучи в среде французской, но в семье русской, нам приходилось жить собственной внутренней жизнью, чтобы сохранить свое русское лицо, то есть понятие, кто мы такие, о чем дети не задумываются специально, – сказал архиепископ. – Мы очень старались ничем не отличаться от других. Но уже с детского сада нас все называли русскими, потому что было что-то такое в нашем поведении, мировоззрении, что цепляло внимание». Архиепископ Михаил вспомнил свои первые годы жизни во Франции. По его словам, россияне и французы не до конца понимали, но любили друг друга, «что очень характерно и до сих пор». Он рассказал историю, которая произошла с ним во время военной службы в армии. Французский полковник, узнав, что новоприбывший – русский, сказал: «Это хорошо, что вы русский. Будете задавать тон полковой песне». Подошел молодой лейтенант и спросил полковника: «Почему вы поручаете ему такую вещь? Вы же его не знаете!» Полковник, отходя, сказал: «Наши молодые офицеры ничего не понимают». Архиепископ Михаил продолжал: «То есть понятие у французов, что такое есть русский, какое-то подсознательное, но какое-то реальное, и меня это поразило. Лейтенант потом не раз меня спрашивал: «Вы же господина полковника знаете?» Я говорю: «Нет, никогда не видел». – «А он же вас знает?» – «Нет». – «А почему он вам такую вещь поручает?» – «Не знаю, спросите его». – «А вы можете это делать?» – «Могу». – «А как же он это знает?» – «Не знаю, спросите его».

Когда архиепископ Михаил впервые приехал в Россию в 1993 году (ему тогда уже исполнилось 50 лет), его больше всего удивило то, что на улицах… говорят по-русски. «Русская речь сама по себе дает человеку особое понятие всего, в каждом слове, в каждом выражении у нас свои понятия, – сказал священник. – И я очень обеспокоен иногда, что в России недостаточно ценят свою русскость, если так можно сказать. Это не какая-то гордость неуместная, а что-то, что мы получили по преданию».

Прорыв

Второй день конференции прошел в Университете Фрибура, где в следующем году откроется Центр Русского мира. «Это будет Центр российских исследований, – сказал Йенс Херльт, профессор славистики Университета Фрибура. – Для наших учебных программ просто замечательные возможности. Благодаря центру мы, конечно, сможем обращаться к еще более широкому кругу интересующихся русским языком, и я очень надеюсь, что нам удастся организовать такой лайт-курс для студентов других факультетов, не только славистов».

Лариса Ефремова рассказала о возможностях участия соотечественников в проектах Российской Федерации и Россотрудничества / Фото: ПРЕДОСТАВЛЕНО АВТОРОМ

Во Фрибуре очень продуктивно прошли одновременно четыре круглых стола. Итогом секции «Статус русского языка в Европе: реальность и перспективы» (ведущая – Татьяна Жданок) стали политические решения. В их числе: «просить органы федеральной власти РФ о рассмотрении возможности открытия Центра русского языка и культуры в Швейцарии», «рекомендовать научно-образовательному сообществу работать над созданием программ по обучению русскому языку как одному из родных языков, учитывающих особенности обучения детей-билингвов», «приветствовать усилия Международной ассоциации родного языка в продвижении интересов детей-билингвов с русским как одним из родных языков», «поддержать инициативу Европейского русского альянса о требовании к руководящим органам и структурам ЕС предоставить жителям ЕС возможность общаться с ними на русском языке», «рекомендовать организациям российских соотечественников требовать от государств – членов Совета Европы более последовательной реализации положений Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, а также других инструментов Совета Европы и готовить альтернативные доклады об их выполнении» и многое другое.

Юрий Прохоров так прокомментировал вышесказанное: «Я доверяю первой секции, поскольку она профессионально это рассматривала. Но мне всегда не очень удобно на территории другой страны требовать чего-то, касающегося моих собственных интересов». Круглый стол Юрия Прохорова назывался «РКИ и русистика в вузах. Сертификация знаний русского языка для детей-билингвов и студентов европейских вузов». Прослушав 10 докладов, секция решила внести предложение сделать такого рода конференции регулярными, но изменить формат на научно-практические семинары с мастер-классами.

Участники круглого стола «Русская миграция сегодня: язык, литература, культура» (ведущий – Йенс Херльт) пришли к выводу, что в популяризации преподавания русского языка в европейском культурном пространстве должна возрастать роль литературы. В ходе круглого стола замдиректора Центра русистики «Кора» Наталья Родина (г. Владимир, РФ) рассказала о русских песнях, играх и танцах в рамках обучения. «Многие после доклада взяли у меня визитки, – сообщила она. – Надеюсь, приедут к нам на курсы русского языка». Людмила Дробич, вице-президент русской общины Франции, создала в Париже первый русский детский театр. Театр существует восемь лет при школе «Апрелик», одной из первых русских школ во Франции. Теперь в ней три филиала (180 детей), где с помощью театральных методик усваивается русский язык. С 6 по 11 ноября при грантовой поддержке фонда «Русский мир» школа «Апрелик» провела VIII Международный театральный фестиваль «Русское слово – русская душа», который прошел с большим резонансом во Франции при участии коллективов из 17 стран: тысячи французов пришли в театральные залы.

Четвертая секция конференции, «Европейские гимназии и школы для детей-билингвов за границей», пожалуй, была наиболее интересна представителям русских европейских школ. Здесь обсуждались болезненные практические вопросы. «Произошел прорыв, на мой взгляд, – сказала после обсуждений ведущая секции профессор Московского педагогического государственного университета Елизавета Хамраева. – Сегодня мы впервые договорились со школами, какими должны быть учебник и унифицированная программа по русскому языку для русских школ зарубежья, сколько лет это должно занимать, какой объем, количество часов, вплоть до процента чтения художественной литературы на каждый год обучения. Это те главные вопросы, которые уже несколько лет остаются без ответа на различных семинарах и конференциях». Главное решение секции – «обратиться в компетентные структуры РФ с просьбой о создании лингводидактического описания полного учебного курса русского языка для детей-билингвов, рассчитанного на шесть лет школьной работы и два года предварительной подготовительной работы из расчета 80 часов в год, включающего в себя программу, учебник, интегративный по содержанию». В качестве пожеланий были высказаны идеи создать систему дистанционной поддержки данного курса и осуществить подготовку учителя либо в очном, либо в очно-дистанционном режиме.

Мониторинг европейских школ

«Пришло время думать о серьезных унифицированных программах, учебных пособиях, которые должны быть написаны именно для обучения детей-билингвов, – считает доцент Московского института открытого образования Ольга Каленкова. – А общие тенденции – хорошие. Каждая из существующих школ по сути своей авторская, возникшая по социальному заказу, вписавшаяся в требования времени. Будущее – за совместной работой коллективов школ с русскими словесниками».

Юрий Прохоров порадовал лингвистов лекцией «Русский язык в современном поликультурном пространстве» / Фото: ПРЕДОСТАВЛЕНО АВТОРОМ

«Можно сказать, судьбы русских европейских школ написаны на небесах, – говорит профессор МГУ Олег Клинг. – Самый непредсказуемый этап наступит тогда, когда произойдет ассимиляция детей с русскими корнями, родившихся в Европе. И тут возникает вопрос: захотят ли они отдавать своих детей в такие школы. Я думаю, воскресные школы перспективны, но родители все-таки будут стремиться давать детям образование в легитимных образовательных учреждениях, включенных в европейскую систему образования».

Истории основания русских европейских школ во многом похожи. Почти все они были созданы для собственных детей. У подавляющего большинства – одинаковые проблемы: помещение, учебники, учебные программы, повышение квалификации педагогов, а главное – отсутствие сертификации. Нет сертификации – нет диплома об окончании школы, что негативно влияет на мотивацию к изучению русского языка.

В сертификации, по мнению русистов, есть два больших направления: сертификация школ и сертификация уровня владения языком (другой термин – диагностика). Это целый блок трудоемких задач, которые должны решать ведущие русисты России и Европы, обязательно при содействии своих государств. При этом нужно коллективно разработать унифицированную программу по изучению так называемого базового русского языка, одинакового для всех стран, а лишь затем добавлять к нему национально ориентированные блоки. «Сейчас разработка сертификации находится на уровне разговоров, – говорит Елизавета Хамраева, один из ведущих российских авторов учебников по РКИ. – Сегодня есть некие демотесты на сайте Института русского языка им. А.С. Пушкина. Что-то делает РУДН, институт даже сертифицировал несколько раз русские школы, и я сама была в этих комиссиях. Но на государственном уровне никто и нигде не разработал систему детских тестов. Что было сделано? Были взяты взрослые тесты, и этот грамматический минимум трансформировали для детей. А дело в том, что у ребенка в семь лет еще нет абстрактного мышления в том объеме, в котором он в состоянии, например, падежную систему идентифицировать. Сертификация требует в первую очередь адаптации к детскому возрасту. Более того, нужно отдельно разработать сертификацию для детей, которые учат язык с нуля, и для детей-билингвов».

Все без исключения участники отметили не только содержательность конференции, представительный состав, но и прекрасную организацию, за что благодарили Ольгу Александрэ. При содействии фонда «Русский мир» УОЦ «Матрешка» с 2009 года организует ежегодный Международный летний православный лагерь, куда приезжают более 30 детей. Все годы существования «Матрешки» Ольга проводила мониторинг различных европейских школ, изучала их образовательные программы и пришла наконец к мысли, что настало время объединять усилия и выходить со своими проблемами на политический уровень. В 2011 году она стала одной из основательниц Международной ассоциации родного языка (объединение европейских школ), которая теперь является площадкой для решения методических и политических вопросов. Главный из них – придание русскому языку статуса официального языка ЕС. «Многие наши соотечественники даже не знают о том, что у них есть легкие пути решений по приобретению статуса – например, на уровне признания оценки по русскому языку, признания школы как таковой, получения субсидирования с европейской стороны, – говорит директор «Матрешки». – Свои проблемы каждый решает в одиночку. Чтобы этого не происходило, мы и создали профессиональную площадку».

В планах Ольги Александрэ – сделать подобные конференции ежегодными. Следующую планируется провести в Голландии, затем – во Франции. «Мы будем искать партнеров, – говорит Ольга Александрэ. – Это будут не только наши единомышленники, но и очень грамотные люди. От души благодарю за многолетнюю помощь фонд «Русский мир». Мне когда-то один хороший наставник сказал, что нужно уметь помогать. И в это была вложена глубокая мысль. Важно дать человеку толчок к развитию, а дело он должен делать сам».


Скачать (PDF, 10 Mb)

поиск В АРХИВЕ журнала

Год и месяц издания журнала:

Автор статьи:

Название статьи:

Показать все номера

КОНТАКТЫ

Редакция журнала “Русский мир.ru”
Тел.: (495) 981-56-80
Тел.: (495) 981-6670 (доб.109) - вопросы по подписке

Задать вопрос редактору журнала:

Защита от автоматических сообщений
CAPTCHA

Задать вопрос по подписке на журнал:

Защита от автоматических сообщений
CAPTCHA