Социальный работник и музыкант-любитель из Австралии Брэдли Пул отправился в Россию посреди зимы, чтобы «насладиться снегом», который почти не выпадает в его родном Брисбене. В интервью «Русскому миру» австралиец признался, что снег оправдал все его ожидания, но путешествие принесло и множество других открытий. Встреча разговорного клуба «Язык как инструмент общественной дипломатии: диалог культур России и Китая»
06.03.2026

6 марта 2026 года с 10:00 до 12:00 в рамках проекта «От Петербурга и Шанхая до Владивостока и Гонконга – 100 лет общественной дипломатии», реализуемого при поддержке фонда «Русский мир», состоится встреча разговорного клуба «Язык как инструмент общественной дипломатии: диалог культур России и Китая».
Мероприятие пройдёт в пространстве Открытого кампуса РГПУ им. А. И. Герцена по адресу: Санкт-Петербург, ул. Казанская, 1.
Встреча будет посвящена актуальным вопросам языковой и культурной дипломатии в условиях глобальных трансформаций XXI века. В центре внимания – визуальные и медиальные образы страны, перевод как инструмент международного взаимодействия, а также роль русского и китайского языков в современной мировой коммуникации.
Участников распределят по тематическим группам и предложат выбрать одну из дискуссионных тем:
- визуальный русский: символика, цвета, архетипы – культурные коды русской визуальной традиции;
- язык медиа и блогосферы: как современные цифровые платформы влияют на образ страны за рубежом;
- перевод как дипломатия: можно ли «потеряться в переводе» и к чему это приводит;
- будущее языков: роль русского и китайского языков в XXI веке глобальной дипломатии.
Основную часть мероприятия составит активная работа в группах: обсуждения, обмен мнениями и формирование обобщающих выводов. Итогом встречи станет совместное подведение результатов дискуссий и обозначение перспектив дальнейшего академического и межкультурного взаимодействия России и Китая. В работе площадки примут участие представители российских и китайских образовательных и научных организаций (студенты и преподаватели).
Рабочие языки мероприятия – русский и китайский.
Новые публикации
Социальный работник и музыкант-любитель из Австралии Брэдли Пул отправился в Россию посреди зимы, чтобы «насладиться снегом», который почти не выпадает в его родном Брисбене. В интервью «Русскому миру» австралиец признался, что снег оправдал все его ожидания, но путешествие принесло и множество других открытий.
Международный конкурс юных чтецов «Живая классика» отмечает пятнадцатую годовщину. За это время участниками проекта стали 10,5 миллионов человек из 89 регионов России и 86 стран мира. «Живая классика» сегодня – это целая экосистема, включающая в себя, помимо конкурса чтецов, различные формы поддержки подростковых инициатив.
Миригуль Бердибаева, методист Республиканского центра образования Республики Каракалпакстан при Министерстве дошкольного и школьного образования Республики Каракалпакстан, рассказала «Русскому миру», как сегодня в республике поддерживается и развивается интерес к русскому языку.
«Кавказская пленница», «Бриллиантовая рука», «Иван Васильевич меняет профессию», «Земля Санникова», «31 июня» – все эти любимые в народе фильмы невозможно представить без прекрасной музыки и песен, написанных для них композитором Александром Зацепиным – «железным Шуриком», как прозвали его друзья за трудолюбие, упорство и верность своему делу. 10 марта ему исполняется 100 лет.
«Сегодня «улица Правды» русского языка в Хюэ выглядит скромно: всего 25 студентов-бакалавров на потоке, отсутствие преподавателей-носителей, жесткая конкуренция с английским, корейским и китайским языками», — пишет на XXVI Международный Пушкинский конкурс для учителей русского языка «Русский язык на улице Правды. Как ему живётся в вашей стране и вашей школе?» русист из Вьетнама.
Сегодня предлагаем разобрать правило постановки запятой в конструкциях с союзом «ли… или». В каких случаях перед «или» нужна запятая, а в каких она будет лишней? Что необходимо знать, чтобы верно оформить предложение с этим союзом?
Ирина Савченкова, руководитель филиала Южного федерального университета в Гаване, рассказал «Русскому миру» о том, зачем кубинцам русский язык, читают ли они русскую литературу, а также как работает филиал в условиях энергетического кризиса и чем 8 Марта на Острове свободы отличается от праздника в России.