EN
 / Главная / Объявления / Русские центры Испании объединятся, чтобы познакомить испаноязычных читателей с современной русской литературой

Русские центры Испании объединятся, чтобы познакомить испаноязычных читателей с современной русской литературой

10.02.2021

Русские центры университетов Гранады и Валенсии и Русский Дом в Барселоне при поддержке Института Пушкина в Кадисе начинают серию программ, призванных познакомить читателей, переводчиков и издателей испаноязычных стран с современной русской литературой.

Первая встреча, организованная центрами, пройдёт 10 февраля в 14:00 по московскому времени. Руководитель и координатор Русского центра Гранадского университета проведут беседу с издателем Еленой Шубиной о тенденциях в современной русской прозе, важнейших литературных премиях и продвижении русской литературы за рубежом, в частности, в испаноязычном мире.

17 февраля в онлайн-гостиной состоится первое интервью проекта «Россия, Украина и Беларусь в зеркале современной драматургии», который приглашает взглянуть на три славянские страны, где используется русский язык, через пьесы известных драматургов.

В рамках проекта пройдут встречи с шестью авторами, чьи пьесы сегодня не сходят с афиш русских театров России, Белоруссии и Украины. Директор лаборатории театральных исследований Центральной и Восточной Европы Варшавского университета Андрей Москвин побеседует с Михаилом Дурненковым, Ярославой Пулинович, Натальей Ворожбит, Павлом Арье, Дмитрием Богославским и Андреем Ивановым.

Все встречи пройдут на платформе Zoom и будут сопровождаться синхронным переводом на испанский язык. Участие в мероприятиях является бесплатным, но предполагает предварительную регистрацию на сайте.

Запись на мероприятия

Новые публикации

Славянские языки схожи между собой, поэтому некоторые слова путешественникам могут показаться понятными. Однако тут легко попасть впросак, ибо знакомые слова зачастую означают совсем не то, что первым приходит на ум.
23 июня отмечают День балалайки, самого популярного русского музыкального инструмента. Звучит она хорошо и соло, и в компании с другими «народниками»: пыжаткой, кугиклами, зубанкой…
В Великой Отечественной войне с врагом сражались не только бойцы Красной Армии. Не менее сильным оружием по своему воздействию на моральный дух солдат стали сотни песен, написанные в это время и вошедшие в золотой фонд советского песенного искусства. А главной из них, бесспорно, является великая по праву песня – «Священная война».
В годы войны публицистика играла наиважнейшую роль. Газеты военных лет не просто информировали население о том, что происходило в тылу и на фронтах, они формировали в обществе единый настрой, пробуждали праведный гнев и желание бороться с коварным врагом, не жалея сил и собственных жизней.
Волгоградец Олег Максимов, волею судеб оказавшийся на другом конце света, открыл клуб военно-исторической реконструкции в новозеландском Гамильтоне. Реконструкция, которой он увлёкся после переезда за рубеж, стала ответом россиянина, выросшего в семье военного, на отношение к СССР и Красной армии, с которым он столкнулся в Новой Зеландии.
Болгарский знаток русской литературы, театровед и публицист Орлин Стефанов в разгар лета не прекращает активно проводить онлайн-встречи, посвящённые русский классике. В интервью «Русскому миру» профессор Стефанов рассказал, за что Софокл мог бы обидеться на современных переводчиков, какова главная идея романа о Дон Кихоте и в чём причина популярности Остапа Бендера.
Глава Комитета Госдумы по образованию и науке, председатель правления фонда «Русский мир»  – в программе «Коридоры власти с Александром Гамовым» на Радио «Комсомольская правда».