In publishing this rather controversial article, the editors of the Russkiy Mir site have a clear goal – to once again draw the attention of our readers to the topic of the study and teaching of history, the importance of which seems self-explanatory. Here, we offer arguments made by Evgeny Naumov in connection with a recent discussion by members of the Commission to Counter Attempts to Falsify History on how to teach Russian history in schools. The passions seething a few months ago in connection with the establishment of the Commission to Counter Attempts to Falsify History have somewhat subsided recently. Therefore, when the...
Publications
/ Главная / Russkiy Mir Foundation / Publications / PublicationsPublications
The Peace of Yam Zapolski of 1582 signed on January 6 (15) between Russia and the Polish-Lithuanian Commonwealth, which brought an end to the Livonian War, can hardly be called an occasion for national celebration. Under the treaty, Russia ceded Polotsk to Poland, as well as gave up all the gains it had made over the course of twenty years in Livonia. The treaty did not contain a single word about the Baltic cities that were occupied by Swedish troops (including Narva, which had been transferred to the Swedes in October 1582), although the tsar’s hopes of using the freed-up troops against the Swedish army were not justified. In the...
It is well known that the largest Russian diasporas were established only recently – less than twenty years ago. Their formation was associated with the collapse of the Soviet Union, which resulted in nearly twenty-five million Russians and Russian-speakers being separated from their homeland virtually overnight.
The sudden demise of the Soviet Union entailed not only global geopolitical changes, but it also significantly altered the socio-ethnic map of the former Soviet space. The new political and economic realities led to a sharp outflow of the Russian-speaking population from the former Soviet republics to either Russia or to...
Up until the early 1990s, virtually nothing about Paraguay was known in Russia. A distant Latin American country, the fascist dictatorship of Alfredo Stroessner, the persecution of Communists, a pro-American regime, etc. etc. – this is what came to mind for Soviet citizens upon hearing the word “Paraguay.” It seemed that there was nothing in common between the two countries and that in principle nothing could be. But this was hardly the case. The history of Paraguay, as well as of Russia, is unique and full of ups and downs. "Paraguay" is translated from the language of the local Guaran...
On December 21-22, the first Russian-Korean academic and research conference of literary translators took place in Moscow to mark the 100th anniversary of the first Korean translation of a Russian work of literature. It would seem that the history of Russian-Korean literary connections could only be of interest to literature scholars and professional translators, although we are learning that people from other countries value Russian literature and that it influences the ways in which Russians are viewed. The latter is especially interesting given the rather significant delay with which our characters have entered the Korean literary space....
From the Editor: We are publishing an article by Yury Azarov, senior research fellow at the Institute of World Literature and a specialist on the history of Russian literature abroad. This article is devoted to the life of Russian emigres in Yugoslavia.
The Yugoslavia of the early 1920s was recalled by quite a few refugees, and in these remembrances there was always something in common. “Belgrade made a very nice impression on us. It's like a big Russian provincial town, like Ekaterinoslav or Elizavetgrad. The intersections all have little placards with the Russian word for ‘street.’ All around one can hear a spoiled...