Select language:

The Mosaic of the Russian Abroad

 / Главная / Russkiy Mir Foundation / Publications / The Mosaic of the Russian Abroad

The Mosaic of the Russian Abroad

22.01.2016

The 8th International Scientific and Educational Conference “People and Fates of the Russian Abroad” has taken place in Moscow. In accordance with tradition, the forum was organized by the RAS Institute of World History in conjunction with the Saint Tikhon Orthodox University.

On 21-22 January 2016, the Saint Tikhon Orthodox University and the Solzhenitsyn Home of the Russian Abroad co-hosted lectures on the lives of first-wave immigrants and their children. The conferences on Russian immigrants have been held for many years, but today's conferences are especially relevant, polemic even.


This year, many descendants of first-wave immigrants came to Russia from all over the world. The audience has changed: now not only experts, but also members of the general public wish to hear gripping life stories of the former Russian elite, most of whom had been forced to leave the country. It should be noted that the speakers managed to present the era of the late 19th century—early 20th century in all its complexity and contradictions by portraying specific people—their friends and family. By trial and error—or even real feats—refugees adapted to new circumstances, and some of them found success abroad. Many of their grandchildren still cherish the memory of their ancestors, carefully collecting and preserving all letters and documents and restoring photographs. Not all of them do that: many more have long forgotten their Russian origins.

The report by Marina Litavrina, Doctor of Arts and professor with the Moscow State University, was especially informative. She told the story of her distant relative, costume designer Elena Vermisheva who worked with many celebrities, including George Balanchine, in Paris and New York, on Broadway and at the Metropolitan Opera.

Art designer Viktor Golubinov spoke about his ancestors who wrote a popular series of novels about beautiful 17th-century adventuress Anqelique under the pen names of Anne and Serge Golon.

Brussels businessman Sergei Samygin showed touching family photos during his report about his father, a talented chemist who fled from Stalin’s regime and conducted research in Paris and Jakarta. The scientist’s life is akin to an adventure novel. Unfortunately, the outcomes of his research are still confidential. Sergei Samygin’s mother—a charming elderly woman who looked like a 1950s Parisienne—was also in attendance.

Inna Shcheblygina, History Department professor with the Moscow State University, gave a report entitled “Fathers and Sons. First-Wave Immigration: The Knorrings.” She quoted the diary of Nikolai Knorring, a pedagogics historian and actual privy counselor. In his diary, Nikolai Knorring raises an issue that remains important and sensitive for most immigrants: “Although I wasn’t an exception among my generation, the question remains: Should I have gone far away and been a wanderer for thirty years or should I have stayed in my homeland?”

Incidentally, Nikolai Knorring was Isaak Dunayevsky’s teacher—the great student wrote the ‘School Waltz’ for him. Inna Shcheblygina recited a poem by Knorring’s daughter Irina who lamented leaving Russia. The family left Kharkov in 1919 because of the Red Army’s offensive. They took nothing but the essentials, hoping to come back as soon as possible. After the Soviet authorities finally took hold of the country, they realized they could not go back…

We met with Elena Mironova, the conference’s manager and candidate of historical sciences, to discuss the event.

Russkiy Mir: How did the idea for this conference come about?

Elena Mironova: We hosted a roundtable in 2009; it was a more specialized event. We gathered a small circle of researchers, published some copies of the resulting article collection and distributed them among the participants. Our circle was regrettably small. But the number of speakers gradually increased, and we updated the format of the conference, stretching it to two days instead of one.

What is the ‘update’ about?

We decided to host educational readings: I was excited about that idea as early as two years ago, and I’m happy to see it finally come to life.

We had an idea to expand the reports and adapt them to the general public, providing them with illustrations. That allowed us to get new and unexpected speakers. For instance, Father Nikolai Rebinger gave an amazing report on Alla Mateo who was head of the Committee for Helping Russian Immigrants in the 1930s and later helped the needy in Paris with Sister Maria (Skobtsova).

We heard another wonderful report from Lev Mnukhin, senior research scientist with the Marina Tsvetaeva House Museum. We learned the fascinating life story of Klavdia Bezhanitskaya, a Russian doctor from Estonia who always helped people regardless of the political situation. She was imprisoned more than once, and she always helped people as soon as she got released. She essentially led the fight against tuberculosis in Tartu. After the Soviet Army invaded Estonia she organized Christmas events for orphans. We also really enjoyed the report by Zoe Barbarunova from Prague who spoke about Cossacks living abroad.

What topic interests you the most as a researcher?

I prepared a report as well. It’s about a diplomat who sacrificed his life for the people. In early 1920s Yevgeni Vasilyevich Sablin worked in England as a chargé d'affaires. He was a successor to Vladimir Dmitrievich Nabokov, the famous writer’s father. He defended the Russian community until the end of his life, doing everything he could for other people. We often hear about duty, allegiance to your country, your homeland, responsibility to your compatriots. Those words seem outdated, somehow ‘lofty’ now. However, we heard them at today’s conference many times. They sound phony in daily life… But when we speak about heroes, those old Russian immigrants, no words seem more appropriate! It’s very important that all of them dreamed of going back home. And it’s our duty to get them—or at least their names—back here. All in all, it could be useful to our compatriots to remember what the words duty, honor and responsibility meant then. Those people didn’t just use those words; they lived by them.

How big is the difference between the reports made by people from abroad and Russian speakers?

Those who come from abroad are usually non-professionals who speak about their ancestors. We, in our turn, give scientists a platform. Such is our fascinating mosaic.

Rubric:
Subject:
Tags:

New publications

Italian entrepreneur Marco Maggi's book, "Russian to the Bone," is now accessible for purchase in Italy and is scheduled for release in Russia in the upcoming months. In the book, Marco recounts his personal odyssey, narrating each stage of his life as a foreigner in Russia—starting from the initial fascination to the process of cultural assimilation, venturing into business, fostering authentic friendships, and ultimately, reaching a deep sense of identifying as a Russian at his very core.
Ukrainian authorities have launched a persecution campaign against the canonical Ukrainian Orthodox Church (UOC), the biggest one in the country's modern history. Over the past year, state sanctions were imposed on clergy representatives, searches were conducted in churches, clergymen were arrested, criminal cases were initiated, the activity of the UOC was banned in various regions of the country, and monasteries and churches were seized.
When Nektary Kotlyaroff, a fourth-generation Russian Australian and founder of the Russian Orthodox Choir in Sydney, first visited Russia, the first person he spoke to was a cab driver at the airport. Having heard that Nektariy's ancestors left Russia more than 100 years ago, the driver was astonished, "How come you haven't forgotten the Russian language?" Nektary Kotlyaroff repeated his answer in an interview with the Russkiy Mir. His affinity to the Orthodox Church (many of his ancestors and relatives were priests) and the traditions of a large Russian family brought from Russia helped him to preserve the Russian language.
Russian graffiti artists from Moscow, St. Petersburg, Krasnoyarsk, and Nizhnevartovsk took part in an international street art festival in the capital of Chile. They decorated the walls of Santiago with Russian and Chilean symbols, conducted a master class for Russian compatriots, and discussed collaborative projects with colleagues from Latin America.
Name of Vladimir Nemirovich-Danchenko is inscribed in the history of Russian theater along with Konstantin Stanislavski, the other founding father of the Moscow Art Theater. Nevertheless, Mr. Nemirovich-Danchenko was a renowned writer, playwright, and theater teacher even before their famous meeting in the Slavic Bazaar restaurant. Furthermore, it was Mr. Nemirovich-Danchenko who came up with the idea of establishing a new "people's" theater believing that the theater could become a "department of public education."
"Russia is a thing of which the intellect cannot conceive..." by Fyodor Tyutchev are famous among Russians at least. December marks the 220th anniversary of the poet's birth. Yet, he never considered poetry to be his life's mission and was preoccupied with matters of a global scale. Mr.Tyutchev fought his war focusing on relations between Russia and the West, the origins of mutual misunderstanding, and the origins of Russophobia. When you read his works today, it feels as though he saw things coming in a crystal ball...