Select language:

Homeland in Danger

 /  / Russkiy Mir Foundation / Publications / Homeland in Danger

Homeland in Danger


When commuter train operators outside Moscow went on strike in early May, executives from Russian Railways appealed to the courts with a request to stop “an illegal protest that presents a threat to the country’s defense and to state security.” In a formal sense, everything in the request was true, as labor legislation prohibits railway employees from going on strike. Whether such a prohibition is reasonable or not is another question. More interesting, however, is the language used by Russian Railways – “the country’s defense and state security.” How difficult it will be for strikers to talk about low paychecks and other social woes if this case goes to court. It’s easy to knock down any social activity with the “defense of the country” card.

Valery Gribakin, head of the center for public relations at the Ministry of Internal Affairs, recently produced the same card after it had become completely unacceptable to remain silent when asked about police abuse of power (this spring was quite rich in terms of news about all possible forms of abuse people face at the hands of police. Recently, in Izvestia, for example, there was an engaging story – “A Case of Agreement” – about two photojournalists from the publication who were taken into custody by unknown police officers during the recent March of Dissent. A court then sentenced them to six days imprisonment. “A frightful force,” wrote one newspaper about the police, despite its strong loyalties to the government. “It’s simply solidarity. Most are against them. We, if you will, “agree.”).

In speaking on the usual rumblings in the press and among social commentators, General Gribakin said that the “Ministry of Internal Affairs does not intend to tolerate slander directed against it” and that “individual citizens and social organizations that aren’t very popular are trying to attract attention to themselves by carrying out various far-fetched protests and not infrequently organizing provocation against police officers responsible for ensuring security at these events.” Two phrases already bring the discussion to a completely different level. By talking about abuse of power by police, one is already making life difficult for “individual citizens and public organizations,” and that itself is a consequence.

It’s unlikely that anyone would argue with the notion that Levitan reading the news on the radio today would be funny, to say the least. The news is not what it was then, and neither is the audience. People relate to radio broadcasts much differently today than before. Every era has its own voice, its own intonation. If today someone began speaking in the voice of sixty years ago, then bewilderment would be the only reaction that would ensue. It seems, at least, that we only see a response from people when stories appear about strikers threatening the country’s security or individuals carrying out antipolice provocation. But then, one could copy a press release from a 1937 issue of Pravda, make it a headline story, and nobody would notice. Nothing matters to anyone.

While certainly not the most important, a very vivid episode occurred in the first weeks of the Great Patriotic War during Stalin’s famous radio address on July 3, 1941 – “brothers and sisters, my friends.” It’s possible to write and speak about these words to this day. One might believe that Stalin adopted the language of religious sermons, scared at the defeats suffered by the Red Army. Another might disagree and be certain that it was a matter of patriotism and spirituality on the part of the Soviet leader. In reality, it is likely that Stalin changed his rhetoric because “ordinary” words about enemies, threats and defense against these evils had become so often used by numerous orators, songwriters and publicists by July 1941 that Stalin’s “ordinary” speech at that time simply wouldn’t have been heard – or it would have been heard, of course, but it wouldn’t have made a single impression at all.

It’s the same today. If our country really finds itself in danger, it will be extremely difficult to find the words to convey the reality of this danger. “Defense and security” have been overused with reference to the railway workers, and “provocateurs” with respect to the police. Even such peaceful drinks as kvas are advertised in Russia using the language of war manifestos.

The anti-Estonian and anti-Georgian utterances speak for themselves. Over the last year and a half or two, they have been made so frequently that if Russia suddenly finds itself faced with a true enemy, the president and state-run television will have to start swearing in order to be heard. All the other words have been used up already.

Last year, when one of the new entertainment centers used a slightly altered phrase from a famous poster by Iraklij Toidze – “Your Motherland Calls to Kick Back!” – many were offended by the blasphemy and desecration. The scandalous advertisement quickly disappeared from billboards. In reality, there was no blasphemy; people simply had a feeling for the trend. And this trend comprises the very same danger that truly faces us today.


New publications

More than 190 nations live in Russia. They write and read in 60 literary languages. But what do we know about such literatures besides the Russian one? Meanwhile, work of modern authors representing various nations of Russia embraces a wide range of styles and genres, such as poetry, prose, folklore, and children's literature, realism, postmodernism and even rap poetry.
A son of a Russian emigrant and a Frenchwoman was born in Lyon and lived his whole life away from Russia. At the same time, Alexandre Zelkine sings in perfect Russian, and his singing is absolutely charming. Today, Alexander Vladimirovich lives with his wife in the French city of Le Mans. He agreed to talk about his life, and such the cultural phenomenon as Russian soul.
BRICS Reality 29.08.2019
The Chairman of the BRICS NRC board, Chairman of the Committee on Education and Science of the State Duma of Russia and Chairman of the Board of the Russkiy Mir Foundation Vyacheslav Nikonov has delivered a lecture to the participants of the BRICS International School, which opened in Moscow. The politician has shared his thoughts on what really unites the BRICS countries, the values ​​of this organization and how BRICS challenges the liberal world order.
On August 23, 1939, Moscow signed a sensational non-aggression pact and a secret protocol to it with Berlin. Nowadays, many Western historians and the media consider this agreement almost an evidence of the criminal union of Stalin and Hitler, who divided Eastern Europe between themselves. But did the Soviet leadership have a choice? This is discussed by the Chairman of the Board of Trustees of the Russian Military-Historical Society Sergey Ivanov.
The American Sean Quirk, who is one of musicians and the manager of the well-known in Russia and beyond Tuvinian Alash ensemble, speaks four languages. On foreign tours, he announces the songs of the ensemble in English and sings Tuvan folk songs to the public and for himself. He can please the audience with a ditty in Russian when he is asked to. Besides that, Quirk reads books in the language of his ancestors - Old Irish.
A round-the-world expedition of three Russian sailboats - the frigate Pallada and the barges Kruzenshtern and Sedov is going to start this autumn. All three sailing ships of Russian Federal Fisheries Agency have already been on the round-the-globe trips but an event of such a grand scale takes place for the first time.
How to motivate students to learn Russian language, especially if this is an extra one? Ireland teachers invented an unusual way to put together Russian classical literature and cuisine. As a result, kids don't only read Gogol and Pushkin, but also learn old recipes described in those books. They try to cook at home dishes described by great Russian writers. One of the authors of the Inspired by Food project Alexandra Puliaevskaya shares the delicious reading recipe.
Aloi Pilioko, a Russian Polynesian who was a longtime friend with Nicolai Michoutouchkine, a French artist of Russian origin, lives on the distant island of Vanuatu in Melanesia. Nicholas Miklouho-Maclay is still remembered in Papua New Guinea; and even Russian words are used there in speech. However there is even more surprising fact: the Papuans life is somewhat similar to life in remote Russian villages. We spoke to Andrey Tutorskiy, an ethnographer, associate professor of the Ethnology Department of the History Faculty in the Lomonosov Moscow State University, about this distant and exotic region and about its links to Russia.