“Sometimes I wandered about a huge park in the center of New York and, looking at the skyscrapers that bordered it, thought with cold fury about wonderful American orchestras that didn’t care about my music…” Sergei Prokofiev wrote in 1918, immediately after emigration. The audience listening to The Love for Three Oranges, his opera, would never think that the composer of this brilliant sunny music could speak that bitterly about the country where he had his first real success. And that 18 years later, he would finally return to his homeland to see new openings for both life and creativity.
“Life of young people during pandemics in Russia and the US” is the topic of Zoom conversation between Lomonosov MSU students and the Russkiy Mir classroom- NAU (Northern Arizona University). The meeting host is Larisa Brener, Europe and Eurasia Initiatives Coordinator at NAU, Flagstaff, Arizona.
The I International online contest “Balalaika - Soul of Russia” brought together participants from all over the country, as well as from Ukraine, Belarus, and the Donetsk People's Republic. Mikhail Kiselev, director of the Moscow festival "Balalaika - Soul of Russia", said that today balalaika was associated not only with folk tunes, but quite modern music, and even jazz.
A sign of the new era is vaccine tourism to Russia. Foreigners are officially allowed to be vaccinated against coronavirus in the country. And it is quite easy to do this, whereas in most European countries those wishing to get vaccinated will have to stay for a long time on the waitlist. There were plenty of people willing to buy such an unusual tour. The Germans were the first to come to Moscow for the life-saving vaccine.
When he was about 10 years old, Devadatta Rajadhyaksha read the book The Adventures of Dennis, by Victor Dragunsky. Rajadhyaksha was mesmerized by naughty little Dennis, who kept grass snakes, lizards, and frogs in his pockets, made funny faces in front of the mirror, and liked to hop and skip. The book was originally written in Russian, but Rajadhyaksha read the book in his mother tongue, Marathi, as Dennis Chya Goshti. Rajadhyaksha is now in his forties, and the book is still a favorite. Thanks to nostalgia, the literary legacy of the USSR has a long afterlife!