RUS
EN
 / Главная / Публикации / Русский мир пословиц и поговорок: где хранится тайна

Русский мир пословиц и поговорок: где хранится тайна

Светлана Сметанина20.06.2016

«Все страны живут по законам, а Россия – по пословицам и поговоркам», – это изречение русского царя Александра II сегодня мало кому известно. Писательница Юлия Иванова уверена, что именно в русских пословицах и поговорках закодированы все те главные жизненные испытания, преодолев которые, человек сумеет пробиться к истине и на собственном опыте подтвердить духовные заповеди, которые, как известно, выше закона.

Противопоставление закона, по которому живут «все страны», и русских пословиц и поговорок в царской цитате отнюдь не случайно. Закон – это нечто сиюминутное, созданное по запросу сегодняшнего дня с его потребностями и, значит, временное. Потому что, как известно, «утро вечера мудренее» – и завтра может возникнуть необходимость в совсем других правилах. А вот народной мудрости, основанной не на сиюминутных потребностях, а на знании истинных законов жизни, такая инфляция смыслов не грозит. Поэтому законы могут меняться много раз на протяжении жизни одного поколения, а пословицы и поговорки живут века.

Писательница Юлия Иванова

«Если попытаться "материализовать" русские пословицы и поговорки, они вдруг начинают жить своей жизнью, вступая в некие сообщества, "царства", и наконец действительно образуют свой уникальный мир. Даже не мир – вселенную со своим специфическим юмором, законами и беззакониями, бедами-победами… И будто отражается в зеркале наша матушка-Русь, и внутренне ахаешь – да как такое может быть? Всё само выстраивается, и сочинять ничего не нужно», – так описывает сама Юлия Иванова своё впечатление от погружения в мир русских пословиц и поговорок.

На самом деле, сочинять, конечно же, пришлось – хотя бы для того, чтобы помочь читателю заново открыть мир народной мудрости, взглянув на давно привычные пословицы и поговорки свежим взглядом. Так возникла идея «страшной сказки для взрослых пионерского возраста», – как написано в предисловии книги «Лунные часы». По сюжету двое пионеров – мальчик и девочка – то ли во сне, то ли наяву встречают героя другой сказки-были – Мальчиша-Кибальчиша. И тот рассказывает своим новым друзьям из будущего, что над их привычным благополучным миром нависла смертельная угроза: «Ваше солнечное время заканчивается, грядёт лунное… Ночь и хаос. Кончилась эра светлых годов, товарищи!» Самое поразительное, что эти строки были написаны ещё в 1970 году. И дальше говорится о том, что Мальчиш-Плохиш похитил Тайну, которую в Советской стране знали даже дети, и продал её буржуинам за бочку варенья и корзину печенья. И если дети не найдут и не вернут похищенную Тайну, то «снова проклятые буржуины всех одолеют, предадут, всё прожрут и пустят по ветру».

Судьба у этой сказки оказалась непростой. Сначала её с радостью приняли в журнале «Костёр» и даже заплатили часть гонорара. Но потом стали тянуть – и, в итоге, отказали. Потом несколько лет повесть пролежала в издательстве «Детгиз». Наконец телевизионное объединение «Экран», где тогда работала Юлия Иванова, загорелось желанием создать на её основе многосерийный мультфильм. Всё было сделано, но при окончательном просмотре комиссию смутила фраза: «Ну вот, шестьдесят лет прошло, теперь нам отсюда не выбраться». А дело происходило накануне празднования 60-летия советской власти. Мультфильм показали один раз и закрыли. Ну а повесть в полноценном виде была напечатана лишь в 2000 году.

1964 год – первый выпуск Высший сценарных курсов, Юлия Иванова – вторая справа в первом ряду

Чтобы вернуть похищенную Тайну, дети отважно спускаются в чёрную дыру, образовавшуюся во времени, и попадают в заколдованный мир – своеобразный сказочный ад. Там им придётся пройти десять царств-мытарств. По мысли писательницы, именно такие царства-мытарства предстоит преодолеть путнику по жизни в поисках Истины. Царство Страха и Тоски Зелёной, где царит вечное уныние, царство Золотой Удочки, на крючок которой попадают все те, в душах которых преобладают жадность и накопительство. Также героям предстоит пройти Сонное царство матушки Лени и царство Убитого Времени, которое на самом деле не умирает, зато убивает тех, кто бессмысленно его тратит. Кстати, один из символов сказочного «ада», по мысли автора, – это песочные куличики, которые «у чёрта», куда сыплются из разбитых часов наши бесполезно прожитые минуты, часы и дни.

Преодолев все эти царства, а заодно и царство Непроходимой Глупости, где правят бал эгоизм, равнодушие и принцип «моя хата с краю», герои всё-таки находят Правду, которая «в огне не горит и в воде не тонет». Но это ещё не всё. Как говорит автор, «Правда знает, сколько будет дважды два, а Истина знает Тайну». Но вывести к Истине может только Правда. А Тайна, которую всё-таки нашли герои, описывается всего одним словом – «восхождение». И её символ – лестница, ведущая вверх из земного, материального мира в высший мир духовности. 

Может, именно этого и испугалась в своё время советская цензура: слишком уж глубокие смыслы в этой простой, на первый взгляд, сказке. Под обыденными вроде бы символами скрывается язык тех самых духовных заповедей, общих для религий всего мира, что выше любого человеческого закона. И всё это записано и сохранено в народной памяти с помощью простых, как будто бы, пословиц и поговорок. «Это бездонный и бесценный кладезь народной мудрости и опыта выживания в самые трудные времена истории. Наши беды-победы, и не только наши. Воистину это общечеловеческий опыт», – уверена Юлия Иванова.

Спустя годы сказка переживает второе рождение – теперь уже в виде настольной игры. Чтобы воплотить свой замысел в жизнь, Юлии Ивановой, имеющей два образования – журналиста и сценариста, – пришлось ещё и научиться рисовать. Причём задача была – сделать образы не только узнаваемыми, но и точно передающими суть каждого персонажа, что автору блестяще удалось. Теперь читатели смогут увидеть, как выглядит Чьёйтова бабушка – в мини-юбке и с копытами вместо туфель, беспринципный танцор Безубежденцев, готовый плясать для любого, кто заплатит, Царица Непроходимой Глупости, пишущая вилами на воде радужные обещания и ведущая разговоры в пользу бедных. Всего персонажей в сказке и игре почти 170 – чего стоят оригинальные, но такие узнаваемые «скопидомки», «скопишмотки» и «скопитачки».  

Писательница уверена, что именно через интересную массовую игру можно увлечь детей новыми образами, к тому же созданными на основе сокровищ Русского мира. Передавая в дар фонду «Русский мир» сто экземпляров игры «Лунные часы», Юлия Иванова так и пишет в своём дарственном письме: «Русский мир – "Русскому миру"». Такое вот просвещение – не через нудную проповедь, а «шутя-играя», объясняя языком сказочных персонажей такие вроде бы простые, но далеко не всеми понятые истины: не предавать, не лицемерить, не тратить драгоценное время… Короче, не прожигать жизнь. Ну и не продавать Тайну, конечно же.

Также по теме



Новые публикации

Проект под названием «Русские и немцы снова вместе», предложенный к 200-летию лейпцигской Битвы народов обществом «Мост культур», должен соединить два Лейпцига – в Германии и на Урале, где появится уменьшенная копия знаменитого немецкого памятника Битвы народов 1813 года.
О том, как формировалась русскоязычная диаспора в Австралии, рассказывает гость юбилейной конференции, посвящённой 10-летию создания фонда «Русский мир», атаман Сводно-казачьей станицы в Австралии, основатель первого Русского музея в Австралии Михаил Овчинников.
Успешное распространение идей (хотя и не обязательно практик) гуманности и милосердия, длящееся уже полтора века и особенно заметное после Второй мировой войны всё более заслоняет тот факт, что на протяжении почти всей истории человеческая жизнь ценилась не очень высоко. А чаще всего совсем низко. Хотя можно обнаружить и обнадёживающие отклонения.
Более пятисот мастеров – от Мурманска до Сиднея – любители и профессионалы, собрались в Вологде на третий международный фестиваль кружева Vita Lace. Корреспондент «Русского мира» узнал, что кружево стало тем червонцем из пословицы, который нравится абсолютно всем.
«Желание западных СМИ очернить структуры, занимающиеся популяризацией российской культуры, не имеет под собой ни одного подтверждённого факта вмешательства этих организаций в политические процессы. Из всего этого напрашивается только один вывод: они боятся русского языка и русской культуры». Израильский политолог Авигдор Эскин – о значении русского языка и культуры.
«Русский мир: идентичность и консолидация» – дискуссия под таким названием состоялась в рамках конференции, приуроченной к 10-летнему юбилею фонда «Русский мир». Общую её идею можно выразить словами главы Старообрядческой церкви митрополита Московского и Всея Руси Корнилия: «Давайте же поддерживать друг друга и искать пути для возрождения России».
Гость юбилейной конференции, посвящённой 10-летию создания фонда «Русский мир», первый вице-президент Международной ассоциации русскоязычных адвокатов Михаил Неборский – о том, каким образом эта организация помогает соотечественникам в других странах решать возникающие юридические проблемы.
21 июня исполняется 220 лет со дня рождения Вильгельма Карловича Кюхельбекера. В истории русской литературы он так и остался нелепым долговязым Кюхлей,  героем бесчисленных анекдотов и эпиграмм, великим неудачником. Как-то не сразу вспоминается, что этот человек был другом Грибоедова, Рылеева и Пущина.  «Мой брат родной по музе, по судьбам», – назвал его Пушкин.