RUS
EN
 / Главная / Публикации / Русский мир пословиц и поговорок: где хранится тайна

Русский мир пословиц и поговорок: где хранится тайна

Светлана Сметанина20.06.2016

«Все страны живут по законам, а Россия – по пословицам и поговоркам», – это изречение русского царя Александра II сегодня мало кому известно. Писательница Юлия Иванова уверена, что именно в русских пословицах и поговорках закодированы все те главные жизненные испытания, преодолев которые, человек сумеет пробиться к истине и на собственном опыте подтвердить духовные заповеди, которые, как известно, выше закона.

Противопоставление закона, по которому живут «все страны», и русских пословиц и поговорок в царской цитате отнюдь не случайно. Закон – это нечто сиюминутное, созданное по запросу сегодняшнего дня с его потребностями и, значит, временное. Потому что, как известно, «утро вечера мудренее» – и завтра может возникнуть необходимость в совсем других правилах. А вот народной мудрости, основанной не на сиюминутных потребностях, а на знании истинных законов жизни, такая инфляция смыслов не грозит. Поэтому законы могут меняться много раз на протяжении жизни одного поколения, а пословицы и поговорки живут века.

Писательница Юлия Иванова

«Если попытаться "материализовать" русские пословицы и поговорки, они вдруг начинают жить своей жизнью, вступая в некие сообщества, "царства", и наконец действительно образуют свой уникальный мир. Даже не мир – вселенную со своим специфическим юмором, законами и беззакониями, бедами-победами… И будто отражается в зеркале наша матушка-Русь, и внутренне ахаешь – да как такое может быть? Всё само выстраивается, и сочинять ничего не нужно», – так описывает сама Юлия Иванова своё впечатление от погружения в мир русских пословиц и поговорок.

На самом деле, сочинять, конечно же, пришлось – хотя бы для того, чтобы помочь читателю заново открыть мир народной мудрости, взглянув на давно привычные пословицы и поговорки свежим взглядом. Так возникла идея «страшной сказки для взрослых пионерского возраста», – как написано в предисловии книги «Лунные часы». По сюжету двое пионеров – мальчик и девочка – то ли во сне, то ли наяву встречают героя другой сказки-были – Мальчиша-Кибальчиша. И тот рассказывает своим новым друзьям из будущего, что над их привычным благополучным миром нависла смертельная угроза: «Ваше солнечное время заканчивается, грядёт лунное… Ночь и хаос. Кончилась эра светлых годов, товарищи!» Самое поразительное, что эти строки были написаны ещё в 1970 году. И дальше говорится о том, что Мальчиш-Плохиш похитил Тайну, которую в Советской стране знали даже дети, и продал её буржуинам за бочку варенья и корзину печенья. И если дети не найдут и не вернут похищенную Тайну, то «снова проклятые буржуины всех одолеют, предадут, всё прожрут и пустят по ветру».

Судьба у этой сказки оказалась непростой. Сначала её с радостью приняли в журнале «Костёр» и даже заплатили часть гонорара. Но потом стали тянуть – и, в итоге, отказали. Потом несколько лет повесть пролежала в издательстве «Детгиз». Наконец телевизионное объединение «Экран», где тогда работала Юлия Иванова, загорелось желанием создать на её основе многосерийный мультфильм. Всё было сделано, но при окончательном просмотре комиссию смутила фраза: «Ну вот, шестьдесят лет прошло, теперь нам отсюда не выбраться». А дело происходило накануне празднования 60-летия советской власти. Мультфильм показали один раз и закрыли. Ну а повесть в полноценном виде была напечатана лишь в 2000 году.

1964 год – первый выпуск Высший сценарных курсов, Юлия Иванова – вторая справа в первом ряду

Чтобы вернуть похищенную Тайну, дети отважно спускаются в чёрную дыру, образовавшуюся во времени, и попадают в заколдованный мир – своеобразный сказочный ад. Там им придётся пройти десять царств-мытарств. По мысли писательницы, именно такие царства-мытарства предстоит преодолеть путнику по жизни в поисках Истины. Царство Страха и Тоски Зелёной, где царит вечное уныние, царство Золотой Удочки, на крючок которой попадают все те, в душах которых преобладают жадность и накопительство. Также героям предстоит пройти Сонное царство матушки Лени и царство Убитого Времени, которое на самом деле не умирает, зато убивает тех, кто бессмысленно его тратит. Кстати, один из символов сказочного «ада», по мысли автора, – это песочные куличики, которые «у чёрта», куда сыплются из разбитых часов наши бесполезно прожитые минуты, часы и дни.

Преодолев все эти царства, а заодно и царство Непроходимой Глупости, где правят бал эгоизм, равнодушие и принцип «моя хата с краю», герои всё-таки находят Правду, которая «в огне не горит и в воде не тонет». Но это ещё не всё. Как говорит автор, «Правда знает, сколько будет дважды два, а Истина знает Тайну». Но вывести к Истине может только Правда. А Тайна, которую всё-таки нашли герои, описывается всего одним словом – «восхождение». И её символ – лестница, ведущая вверх из земного, материального мира в высший мир духовности. 

Может, именно этого и испугалась в своё время советская цензура: слишком уж глубокие смыслы в этой простой, на первый взгляд, сказке. Под обыденными вроде бы символами скрывается язык тех самых духовных заповедей, общих для религий всего мира, что выше любого человеческого закона. И всё это записано и сохранено в народной памяти с помощью простых, как будто бы, пословиц и поговорок. «Это бездонный и бесценный кладезь народной мудрости и опыта выживания в самые трудные времена истории. Наши беды-победы, и не только наши. Воистину это общечеловеческий опыт», – уверена Юлия Иванова.

Спустя годы сказка переживает второе рождение – теперь уже в виде настольной игры. Чтобы воплотить свой замысел в жизнь, Юлии Ивановой, имеющей два образования – журналиста и сценариста, – пришлось ещё и научиться рисовать. Причём задача была – сделать образы не только узнаваемыми, но и точно передающими суть каждого персонажа, что автору блестяще удалось. Теперь читатели смогут увидеть, как выглядит Чьёйтова бабушка – в мини-юбке и с копытами вместо туфель, беспринципный танцор Безубежденцев, готовый плясать для любого, кто заплатит, Царица Непроходимой Глупости, пишущая вилами на воде радужные обещания и ведущая разговоры в пользу бедных. Всего персонажей в сказке и игре почти 170 – чего стоят оригинальные, но такие узнаваемые «скопидомки», «скопишмотки» и «скопитачки».  

Писательница уверена, что именно через интересную массовую игру можно увлечь детей новыми образами, к тому же созданными на основе сокровищ Русского мира. Передавая в дар фонду «Русский мир» сто экземпляров игры «Лунные часы», Юлия Иванова так и пишет в своём дарственном письме: «Русский мир – "Русскому миру"». Такое вот просвещение – не через нудную проповедь, а «шутя-играя», объясняя языком сказочных персонажей такие вроде бы простые, но далеко не всеми понятые истины: не предавать, не лицемерить, не тратить драгоценное время… Короче, не прожигать жизнь. Ну и не продавать Тайну, конечно же.

Также по теме



Новые публикации

Один из самых любимых и красочных летних праздников – Яблочный Спас. Так уж повелось на Руси, что три летних праздника, связанных с жизнью Христа, народ наш запомнил, как Медовый, Яблочный и Хлебный (Ореховый) Спасы. Из них из всех наибольший – Яблочный, он же – Преображение Господне. В ясный и тихий августовский день под перезвон колоколов в церквях с пением святят корзины с яблоками и грушами.
Фотограф Александр Химушин родился в Якутии, а живёт в Австралии. Его фотопроект «Мир в лицах» (The World In Faces) стал по-настоящему глобальным, охватив десятки народов, в том числе живущих в самых удалённых уголках планеты на разных континентах.  
Неординарным выдался летний субботний вечер в Русском общественном центре Брисбена. Двести человек стали не только гостями и зрителями, но участниками долгожданного концерта мужского хора DustyEsky. Хор состоит по преимуществу из коренных австралийцев, но исполняет русские песни.
Чтобы лучше понимать причины сегодняшнего, зачастую негативного отношения к России со стороны Запада, необходимо обратиться к истории. Руководитель поддержанного фондом «Русский мир» проекта по созданию просветительского ресурса «Национальные мифы о России» Светлана Королёва объясняет, как получилось, что миф, сформированный ещё летописцами Средневековья, процветает и в эпоху Интернета.
В минувшие выходные Тотьма  – город небольшой даже по меркам Вологодской области – отметила 880-летие и провела традиционный День русской Америки. Город прославили солеварение и купцы-мореходы, торговавшие в Сибири и Америке. Именно уроженец Тотьмы Иван Кусков основал Форт-Росс в Калифорнии, и сегодня сюда приезжают официальные делегации из США и представители коренных американцев – индейцев.
Коучинг, вейпер, биткоин, опен эйр, лоукостер – что это всё такое? Почему наш «великий, могучий, правдивый и свободный» язык оказался настолько замусорен чужеродными вкраплениями? Почему депутаты пытаются бороться с засильем иностранных слов на законодательном уровне? И почему более спокойны филологи, которым, казалось бы, и полагается первыми бить тревогу?
80 лет назад, 12 августа 1937 года, с подмосковного аэродрома в Щёлково стартовал знаменитый перелет в Америку экипажа Сигизмунда Леваневского. Это была уже вторая попытка лётчика совершить беспосадочный перелёт через Северный полюс – первый потерпел неудачу из-за поломки самолёта. Как и другие арктические экспедиции советских лётчиков, стремившихся расширить границы возможного, тот перелёт до сих пор хранит свои тайны.