Русский язык в Интернете: нужно ли бояться «няшек»?
Светлана Сметанина14.04.2016
В своей повседневной жизни мы редко отдаём себе отчёт в том, что свободно говорим минимум на трёх языках: при необходимости переходим с обыденной устной речи на литературную письменную, а при общении в Интернете используем более подходящий для этого сленг. Учёные даже придумали название для нового явления: дисплейная коммуникация. Что нам от неё ждать и как к ней готовиться, пытались выяснить участники дискуссии «Русский язык в Интернете: новые инструменты вовлечения в коммуникацию», проходившей в рамках Московского международного салона образования.
Вообще-то человечество столкнулось с подобной проблемой ещё десятки тысяч лет назад, когда впервые появились зачатки письменности. По словам ректора Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина (ГИРЯП) Маргариты Русецкой, тогда человечество тоже разбилось на два лагеря: «Одни считали, что появился новый инструмент для развития, другие сокрушались, что человечество обречено на деградацию, поскольку теперь письменные знаки дают способность фиксировать информацию, а значит, лишают человека необходимости её запоминать и тем самым ведут к деградации мыслительной деятельности».
Своя логика в переживаниях такого рода была. Но, как мы видим, за минувшие тысячелетия люди не разучились разговаривать, да и с памятью у большинства всё более-менее в порядке. Теперь же появилась новая напасть. «Человечество стоит на пороге возникновения и формирования во всех отношениях – педагогическом, психолингвистическом, психосоциологическом – нового вида коммуникации», – уверена Русецкая. Уже найдено определение: дисплейная коммуникация, которая осуществляется опосредованно – через экран. Как подсчитали учёные, сегодня таким образом человек получает до 60 % информации. И дальше, видимо, будет ещё больше.
А все противоречия, конфликты, а также переживания по поводу «порчи» русского языка возникают из-за того, что правила, используемые в устной или письменной речи, мы пытаемся применить к дисплейной коммуникации. Дело в том, что для интернет-общения никакие правила пока не прописаны. Тут, по словам ректора ГИРЯП, «непаханое поле деятельности для науки семиотики», описывающей знаки и правила их употребления.
Делать это необходимо, для того чтобы получить новый инструмент для цифровой педагогики. И только после этого можно будет говорить о создании реальной электронной среды, электронных учебников и онлайн-образования. «Пока же в наши компьютеризированные школы мы заходим с классической дидактикой, которая главным образом ориентирована на слово устное, иногда – на письменное и на аудиторное присутствие всех в классе», – считает Маргарита Русецкая.
Одним из первых взялся за «непаханое поле» дисплейной коммуникации профессор Высшей школы экономики известный лингвист Максим Кронгауз. Он не только автор таких книг, посвящённых стилю общения в Интернете, как «Русский язык на грани нервного срыва», «Самоучитель олбанского», но также является разработчиком словаря Интернета, который должен выйти в сентябре – к Московской книжной ярмарке. С его точки зрения, именно в Интернете сегодня находится передовой фронт лингвистической науки. Попутно он успокоил общественность, переживающую за сохранность русского языка: «Все разговоры о "порче" и "гибели" абсолютно беспочвенны, потому что мы всё более активно используем язык в новых сферах. И если бы русский язык не менялся, его нельзя было использовать в Интернете. Он бы лишился огромной современной сферы коммуникации». А то, что русский язык в Интернете очень популярен и востребован, подтверждает тот факт, что после английского русский – на втором месте по популярности в глобальном сетевом пространстве. Конечно, разрыв между ними велик, но сам факт, что русский опережает такие популярные языки, как немецкий, французский, испанский и даже китайский, говорит о многом.
Да и вообще, дисплейная коммуникация, похоже, ведёт к выработке какого-то универсального языка общения, приходит к выводу Максим Кронгауз. Сегодня резко возросло использование общих знаков – таких, как смайлики или эмодзи. К слову, в прошлом году именно эмодзи – знак смеющейся мордашки – был признан самым популярным словом по версии Британского Оксфордского словаря. Символ, ставший самым популярным словом, – это само по себе «символичный» знак очень серьёзных перемен в стиле общения.
«Сегодня, когда я смотрю текст на незнакомом языке, написанный очень молодым человеком в Интернете, я все равно понимаю его эмоциональное состояние, хотя не очень понимаю, о чём текст, потому что он насыщен знакомыми мне смайликами. Это делает языки более универсальными, сближает их друг с другом», – полагает Максим Кронгауз.
Что касается словаря Интернета, то главная задача учёных – создать научное описание того языка, на котором говорят и пишут в Интернете. По словам Кронгауза, это очень сложно, потому что появились промежуточные формы, которых раньше не было: например графические мемы, сопрягающие картинку и фразу. И тут для исследователя важно не просто зафиксировать те или иные слова, к тому же быстро выходящие из употребления, а описать механизм, который всё время выбрасывает в общее пространство новые популярные конструкции. Например, таким образом всеми любимое сегодня словечко «няшка» пришло к нам из жаргона создателей анимэ.
Изучать отдельно жаргоны разных интернет-сообществ Максим Кронгауз не планирует. Но тем не менее погрузиться в среду геймеров и стримеров ему всё же пришлось. Он честно признался, что один бы не справился – помогли более молодые коллеги, обогатившие интернет-словарь такими модными жаргонизмами, как «гамарь» – игрок или «гамать» – играть.
Ещё один участник дискуссии – Дмитрий Куприянов, представляющий сообщество киберспорта, рассказал, каким образом возникают те или иные модные слова. Как правило, берётся английское слово, произносится в русской транскрипции, а потом к нему прибавляется то или иное окончание. Один из таких показательных примеров интернет-«трансформеров», ставших общеупотребительными, – словечко «погуглить», понятное сегодня всем. «Да это вообще характерно для русского языка – такое "одомашнивание" заимствований», – согласился с коллегой Максим Кронгауз. Действительно, вспомним то же «мыло» – производное от email.
В общем, попав на благодатную почву интернет-коммуникации, русский язык активно развивается. Так что переживать за него точно не нужно.