EN
 / Главная / Публикации / Битва за книгу

Битва за книгу

Анна Генова27.11.2015

нонфикшн.jpg

В Москве с 25 по 29 ноября проходит 17-я Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. С каждым годом ярмарка становится всё более развернутой и многолюдной. В этот раз участие в ней принимают около 250 крупных и малых издательств, книготорговых и культурных институций из 24 стран мира.

Московскую культурную жизнь уже почти невозможно представить без главного предвестника  зимы – книжной ярмарки Non/fiction, которая всегда с огромным успехом проходит в Центральном доме художника на Крымском валу. Количество посетителей из года в год идёт на уверенное crescendo: от 31 тысячи в 2013 к 34 с лишним в 2014, а в этом году прогнозируют 40 тысяч или более. Конечно, теоретически событие можно было бы перенести на более крупную площадку, но ЦДХ – как  московское метро: пусть и переполненное, но уникальное место. Чтобы правильно сориентироваться в пространстве, надо обязательно взять при входе программу, и за 2–3 минуты до окончания очередного семинара предусмотрительно «переплыть» в другой зал, чтобы не быть смытым бурной волной homo legens.
 
Как всегда, ярмарку отличает разнообразие авторов со всех точек планеты. Название «Нон-фикшн», скорее, относится к факту абсолютной документальности и достоверности. На ярмарке представлены все культуры, все жанры и направления: художественная,  публицистическая, научно-популярная, бизнесориентированная, мемуарная и, конечно, детская литература на любой вкус. Также поражает разнообразие лекций, презентаций новинок и встреч с авторами – все 400 мероприятий посетить просто невозможно. 

Для кого пишет писатель?

Прямо во время семинаров в зал врываются анонсы следующих событий, но с этим ничего не поделать – «марафонный» формат. Особенно в этом году повезло любителям испаноязычной литературы – испанцы стали почетными гостями ярмарки. Среди ярких имен Хуан Мадрид, Фернандо Мариас, Клара Санчес (Испания), Рубен Дарио Флорес (Колумбия), Лукас Берфус, Жорж Нива, Франц Холер (Швейцария), Макс Фрай (Украина). И, конечно, россияне – Александр Архангельский, Андрей Аствацатуров, Павел Басинский, Андрей Бильжо, Евгений Бунимович, Дмитрий Быков, Александр Васильев, Михаил Веллер, Сергей Гандлевский, Мария Голованивская, Александр Кабаков, Екатерина Кронгауз, Максим Кронгауз, Глеб Павловский, Евгений Попов, Захар Прилепин, Эдвард Радзинский, Татьяна Толстая, Людмила Улицкая, Сталик Ханкишиев, Олег Хлевнюк, Леонид Юзефович и другие. 


На семинаре «Журналистика и литература» гости рассуждали о разнице жанров журналистики и писательства. «Если журналист пишет для читателей, – сказал известный публицист Анхелес Касо, – то писатель, наоборот, пишет только для себя. А я, когда пишу, ещё играю с читателем». На семинаре «Между жанрами сценария: от кинематографа до комикса» журналист и писатель Хуан Мадрид рассказал о своей встрече в Гаване с Гарсия Маркесом, который неожиданно разоткровенничался про «Сто лет одиночества»: «Этот роман меньше всего мне нравится!» К вопросу об особенностях экранизаций и комиксов по мотивам известных произведений киносценарист Хуан Бас привёл несколько примеров знаменитых сочинений, которые с кино плохо сочетаются: «"Процесс" Кафки гораздо более удачно представлен в комиксах, чем в кино, а его же "Превращение" вообще невозможно экранизировать. Как достоверно показать на экране это огромное насекомое?» – задал вопрос синьор Бас, но российская аудитория, осведомлённая о фильме «Превращение» Валерия Фокина, не стала возражать.

Красота по-испански

Испанскую программу обрамляют визуальные красоты. Не успев снять пальто, в холле ЦДХ уже можно начать наслаждаться: здесь расположилась экспозиция «12 веков испанской книжной графики», включающая в себя репродукции обложек 85 шедевров испанской литературы с комментариями, а также первых переводов произведений русской литературы, изданных в Испании. А в разделе «Гастрономия» посетители ярмарки смогут увидеть выставку, на которой представлены около 40 книг о национальной кухне Испании. 

Помимо испанских вкусностей, любимый раздел ярмарки «Гастрономия» представляет интереснейшие детали о связи особенностей национальной кухни с её историческими и культурными традициями. Слушатели вдохновляются  подробностями национальных блюд вкупе с историческим экскурсом из таких книг, как  «85 рецептов от творческих людей со всего мира», изданной американским легендарным журналом о стиле жизни «The Kinfolk Table». Издательство «Ясная Поляна» представляет новое издание «Поваренной книги С. А. Толстой», из которой мы узнаем достоверно, чем же потчевали автора «Войны и Мира». Несмотря на все эти съедобные – реально или ментально – изыски, одним из самых ярких участников стал французский диетолог Пьер Дюкан – автор знаменитого бестселлера «Я не умею худеть». 

Детям – о Добре и Вечности

По уже установившейся традиции для представителей детского книгоиздания выделено отдельное пространство. В рамках традиционной детской программы «Думай сам»  планируется огромное количество событий, особенно на выходных. «Территория познания» интересна и родителям: встречи с авторами и книжными иллюстраторами, творческие мастерские, мастер-классы, игры, театральные постановки. Среди зарубежных участников детской программы – всемирно известный детский иллюстратор Эмиль Браво (Франция); палеонтолог и популяризатор науки Йорн Хюрум  из Норвегии, который представит свою книгу «Ида. Взгляд из прошлого»; автор блестящих комиксов Тито Альба (Испания) проводит серию мастер-классов по изобразительному искусству. Главный редактор журнала «BoekieBoekie» Йет Манро (Голландия) также проведёт интересные мастер-классы для детей и расскажет о голландской детской литературе и книжной иллюстрации, а испанские писатели Андре Мартин и Жауме Рибейра представят первую книгу из цикла приключений юного детектива Фланагана.  

Ярким событием детской программы стала презентация книги «Азбучные истины» издательства Clever, состоящая из 33 рассказов от 33 самых известных отечественных авторов. Б. Акунин, Т. Толстая, Б. Гребенщиков, А. Бильжо и другие культовые личности во главе с составителем М. Голованиевской рассказывают школьникам о базовых понятиях и ценностях мира – Авторитет, Быт, Вечность, Гнев, Добро, Деньги…

Участие в  мероприятиях детской программы принимают самые любимые детские иллюстраторы и писатели – Петр Багин, Мария Бершадская, Артур Гиваргизов, Эдуард Гильц, Лидия Данилова, Борис Диодоров, Марьяна Козырева, Александра Литвина, Анастасия Малейко, Ирина Мальцева, Мария Рольникайте, Маша Слоним, Екатерина Степаненко, Зина Сурова, Андрей Усачев, Леонид Шмельков, Юлия Яковлева и многие другие.

Важной частью «Территории познания» стала выставка «Иллюстриссимос» – панорама детской и юношеской книжной иллюстрации в Испании, включающая в себя 58 произведений 29 испанских иллюстраторов. Кстати, всего во второй раз на ярмарке представлена большая образовательная программа, посвящённая теории и истории иллюстрации. Тема обширной иллюстраторской программы 28 ноября – «На перевале», она посвящена границе, на которой встречаются индустриальная и постиндустриальная эпохи, когда искусство должно найти новые формы визуализации информации. Сопутствующими мероприятиями стали по традиции Книжная антикварная ярмарка и Vinyl Club – ярмарка виниловых пластинок, CD, винтажной аппаратуры и аксессуаров. Музыка для ее посетителей является не менее интеллектуальным занятием, чем литература. 

Очень важный круглый стол под названием «Кто боится Астрид Лингрен?» прошёл на «детском» 3 этаже. Главный редактор издательства «Самокат» Ирина Балахонова, историк Илья Бернштейн, а также педагоги, психологи и другие люди, причастные к созданию детской интеллектуальной среды, пытались разобраться, где находится грань между этикой и эстетикой и стоит ли её чертить прямо и бесповоротно. Как пример, была приведена книжка шведской писательницы Мони Нильсен «Цацики и его семья», которая, в связи с жалобами некоторых родителей на «некорректный контент» и «отсутствие христианских ценностей», была выключена из списков государственных библиотек. Участники круглого стола попытались объяснить феномен неприятия, а психолог рассказала, как родительская книжная цензура связана с проблемами детско-родительских отношений и о путях решения этой проблемы.

Что сказала бабушка?

О приключениях языка в невероятно захватывающей форме рассказал научный сотрудник Института русского языка РАН, диалектолог Игорь Исаев на камерной конференции под смешным названием «Бабушка надвое сказала: диалектная основа русского литературного языка». Оратор, который на протяжении последних 15 лет постоянно ездит в  экспедиции и собирает уникальные диалекты родного языка, рассказал о великой работе советских ученых по сбору и систематизации русских диалектов. Игорь Исаев представил онлайн-атлас «Язык русской деревни», где собраны российские диалекты. Здесь же можно узнать о  различиях в произношении слов, грамматических формах, названиях одних и тех же предметов и понятий в разных областях России. «Насмешки над оканием – это наш языковой шовинизм, – сказал Исаев, – если бы наши предки оставили столицу на территории Владимиро-Суздальского княжества, то окание было бы литературной нормой».

Можно ли представить мир без книг?

«Книга была, есть и будет являться "органом истины"», – сказал на презентации монографии «Книга в новой медийной среде» автор и гендиректор  издательства «Директ-Медиа» Константин Костюк. Отвечая на вопрос, можно ли представить мир без книг, он пояснил, что, конечно, книга может перейти в аналогичные цифровые формы: «Сегодня чтение книг занимает всего 2% времени – и даже это небольшое пространство мы должны защитить. Битва за книгу только начинается».

29 ноября, в последний день работы ярмарки, состоится дискуссия на тему: «Как поживает русский язык». Участники – Ирина Левонтина, Лев Рубинштейн, Елена и Алексей Шмелевы, Людмила Улицкая – расскажут, в чем заключаются особенности обращения с родным языком для современных авторов. Также разговор обязательно коснется ещё одной уникальной информационно-справочной системы «Национального корпуса русского языка», основанного на собрании русских текстов в электронном виде объемом более 500 млн слов. 

Корпус предназначен как для профессиональных лингвистов, так и для непрофессионалов, которые интересуются широким спектром вопросов русского языка. Далее состоится презентация книги Ирины Левонтиной «О чём речь» (издательство Corpus), которую просто необходимо прочесть тем, кто небезразличен к русскому языку и уже знаком с предыдущим детищем Ирины Левонтиной «Русский со словарём» – собранию ярких рассказов о жизни русского языка, который постоянно меняется прямо на наших глазах. Новая книга – ещё одно собрание блестящих эссе о видимых и скрытых преобразованиях в русском языке и о том, что, по словам автора, «язык неотделим от жизни. Наша жизнь пропитана языком — и сама в нём растворена»

Также по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
Цветаева