EN
 / Главная / Публикации / «Ещё тяжелее русской погоды — русский язык»

«Ещё тяжелее русской погоды — русский язык»

Ольга Огарёва23.09.2014

Аспиранты Московского физико-технического института из Мьянмы Йе Тун и Аркар Чжо внимательно вслушиваются в звуки русского языка. Они с видимым напряжением слушают вопросы интервью, ловят каждое слово и, выслушав, интеллигентно и мягко тянут: «А-а-а, харашо-о-о, да-а-а!» — соглашаются. И только после паузы, которая уходит на осмысление чужого языка, начинают отвечать на вопросы.

— Давно у нас?

— Больше пяти лет. Я закончил магистратуру в 2010 году, магистратуру МФТИ или Московский физико-технический институт, — говорит Йе Тун, чуть-чуть путая падежи. — Моя специальность — плазма.

— Это что, большие плазменные экраны?

— Ну-у-у, — смеётся он, — нет, конечно. Или — да, да! Можно и так сказать. Это большая отрасль, но моя специальность ближе к аэродинамике. Ну, чтобы вам было понятнее, 90 % пластмассы — это плазма.

— Неужели?

— Ну и найти её можно только в лаборатории, она не встречается в природе.

— Где вы сейчас работаете?

— Нет, я не работаю, я учусь в магистратуре. А вы знаете, что есть такая страна Мьянма?

— Да, знаю. В Юго-Восточной Азии.

— А-а-а, молодец! — довольно тянет Йе Тун. — Нашу страну мало знают русские.

— У нас дома всегда есть на кухне рис из Мьянмы. Мы его любим.

— А-а-а! — радостно озаряется он. — Да, да! Да? А я не видел в России наш рис.

— Когда закончите аспирантуру, что потом будете делать?

— После аспирантуры хочу стать преподавателем у себя на родине. Но точно неизвестно. Потому что, где мы будем работать, это надо ещё решать. Но, надеюсь, мы будем развивать науку. В нашей стране образование не очень хорошее. Поэтому я хочу дать хорошее образование для... малыши?

— Может, студентам?

— Да, студентам.

У Йе Туна четыре младшие сестры, он самый старший в семье и единственный сын. Родители очень переживали, когда он собрался ехать так далеко — в неведомую и холодную Россию, но отпустили — ради науки своей страны и ради будущей успешности единственного сына.

— Мама сказала только, чтобы я старался. Чтобы особенно заботился о здоровье.

— Они беспокоятся из-за холодов?

— Да. Это главное, что у нас люди знают о России. Зимой здесь для нас трудно, минус двадцать — это очень-очень холодно. Но мы недолго сидели дома. Да, сначала заворачивались в пледы. Но потом, как русские, научились с ними играть в зимний футбол.

— На улице?

— Да.

— Но ведь скользко.

— Для этого у нас есть хорошая мьянмская обувь. С крепкой... Как это? Подошвой. Вот. И как говорят русские — привычка?

— А какая погода в Мьянме обычно?

— Жарко. Плюс тридцать-сорок градусов летом и плюс пятнадцать-семнадцать зимой. Иностранные туристы у нас чувствуют себя комфортно в декабре. Это хорошая погода для вас, я думаю?

— Конечно. А что в Мьянме, кроме холодов, знают о России?

— Старые люди знают «советская страна» и «социализм», — говорит Йе Тун.

— А молодые люди знают её уже как Россию, — дополняет товарища Аркар Чжо. — Перед тем как приехать сюда, я часто читал мировые новости. Я знал — Владимир Путин. Больше я почти ничего не знал. Слышал от кого-то, что раньше у наших стран были хорошие отношения. И подумал, это для нас очень удобно — учиться в России.

— А как оказалось в жизни?

— Приехали в Москву. Узнали, что в нашем институте где-то сорок студентов из Мьянмы, все сидят по домам, очень мало общаются с другими студентами. Потому что они, как группа, общаются только между собой. Не так, как мы. Мы — общительные. Нам интересно всё. Или почти всё.

— Почему так вышло, что ваши соотечественники сидят по домам?

— Может, потому что не очень хорошо говорят по-русски. Или он им плохо даётся в изучении. Потому что в Мьянме раньше никогда не слышали русский язык. Никогда.

— Вы в первый раз когда услышали русский?

— В 2007 году, когда мы закончили институт у себя в стране и начали готовиться поступать в магистратуру. Только на четвёртом курсе мы начали учить русский язык: а — б — в — г — д... Очень трудно! Грамматика, произношение — всё трудно.

— Очень отличается от вашего родного языка?

— Совсем другой.

— Скажите что-нибудь по-мьянмски.

— Ман га-ла-по! — радостно улыбается Аркар Чжо. — Здравствуйте!

— Есть в Мьянме люди, которые знают или учат русский язык?

— Мало. Очень мало. Большинство хочет учить английский. Ещё одна сложность для русского языка в Мьянме: сюда могут ехать учиться только мужчины. Девушки — нет.

— Почему? Не положено?

— Не то чтобы... Но для нашей женщины очень трудно перенести вашу северную погоду. Ещё тяжелее русской погоды — русский язык. И ещё Москва — очень дорогой город. А это ещё тяжелее русской погоды и русского языка. Поэтому наши девушки не едут учиться в Москву.

— А что вы готовите себе дома?

— Рис, мясо. У нас главное национальное блюдо — рис с мясом.

— Вы уезжали к себе на каникулы?

— Нет. Дорого. Слишком дорого.

— Ни разу за три года?

— Ба, — от переживаний он переходит на мьянмский язык. — Ба! «Да» по-русски. Получается, что ни разу.

— Когда вы вернётесь домой, что вы расскажете там о России?

— Ну спасибо, Россия! Нам дали хорошее образование. Аспирантура, диплом! С ним не пропадёшь. У нас есть разные предложения в разные страны. Ну и ещё сотрудники нашего института — очень хорошие преподаватели. Спасибо им за образование и за всё!

— Я тоже хочу сказать спасибо за всё, — говорит Йе Тун. — Мы получаем конкурентное образование, к нам хорошо относятся, это очень важно. И здесь мы хорошо живём, нам удобно. И всем, кто захочет куда-то поехать, я скажу: лучше посети Россию. Замёрзнешь, но русские согреют.

— Вы путешествовали по стране?

— Только по Подмосковью. Мы ездили в Коломну и Сергиев Посад, ещё в Дмитров. Хотя нет... Ездили по Золотому кольцу — во Владимирскую область. А это ведь уже большая Россия. Нет, не большая — древняя? Съездили в Суздаль. Мы посмотрели церкви и храмы, монастыри, старинные торговые ряды. Мне нравится почти всё. Ещё я хочу увидеть Санкт-Петербург, и, наверное, скоро я туда поеду.

Также по теме

Новые публикации

Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
В библиотеке Центра православной культуры, который действует при храме Всех Святых в Страсбурге (Франция), открылась выставка «Сказки Пушкина». Инициатива пришла «с низу» – от приходского актива. Экспонаты поступили из собственных фондов православной библиотеки храма и частных собраний прихожан.
120 лет назад родился выдающийся учёный, переводчик, поэт, антифашист Илья Николаевич Голенищев-Кутузов. После Гражданской войны он ребёнком оказался в Югославии, но в зрелом возрасте мечтал вернуться в Россию. И в 1955 году его мечта, наконец, осуществилась. В Москве открылась выставка, посвящённая удивительной судьбе нашего соотечественника.
С 15 по 19 апреля в Тунисе при поддержке фонда «Русский мир» проходит Международный форум для преподавателей русского языка стран Северной Африки и Ближнего Востока TERRA RUSISTICA. Директор МАПРЯЛ Александр Коротышев рассказал, какие главные вопрос будут обсуждаться на форуме.
В День космонавтики в 31 стране мира проходит Гагаринский урок «Космос – это мы», участниками которого уже стали более 13 000 школьников. Проведение тематических уроков продолжится на следующей неделе: ещё более 6000 школьников из 7 стран присоединятся к своим сверстникам в стремлении узнать больше о покорении космоса.
Цветаева