EN
 / Главная / Публикации / Арчил Чкоидзе: Русский язык возвращается в Грузию

Арчил Чкоидзе: Русский язык возвращается в Грузию

Беседовала Диана Шерешашвили04.09.2014

В Тбилиси с началом осени стартовал проект «Знание — лучший мост» — проект изучения русского языка для всех желающих. О том, зачем этот проект нужен, почему языковые курсы не вмещают всех желающих, и о перспективах русского языка и культуры в новой Грузии в интервью порталу «Русский мир» рассказывает председатель «Общества Ираклия Второго» Арчил Чкоидзе.

— Что это за проект — «Знание — лучший мост»?

— Это цикл курсов по изучению русского языка. Впервые бесплатные курсы были открыты нами ещё в 2009 году и, отмечу, вызвали большой резонанс. У всех ещё в памяти живо то время, когда в Грузии повально закрывались русские школы, факультеты и радиостанции, когда в ресторанах запрещалось исполнять песни на русском языке, демонстрировать фильмы в русском дубляже. Словом, прошлое руководство страны объявило террор против всего российского, и в числе первых пострадал «вражеский» язык. Именно в это сложное время мы открыли свои первые курсы.

— Но ведь за бесплатные курсы всё равно кто-то должен платить?

— Не поверите, вначале курсы функционировали на голом энтузиазме. Преподавателями стали члены «Общества Ираклия Второго», кстати, все — специалисты-русисты. Впоследствии проектом заинтересовался фонд «Русский мир», он уже третий раз финансирует нас. Благодаря этой поддержке мы сегодня имеем возможность принять 120 слушателей и обучать их не только русскому языку, но и литературе, а также истории российского государства. По итогам собеседования, в зависимости от начального уровня знаний, педагогами укомплектованы шесть групп слушателей, которые пройдут полный восьмимесячный курс. К моему большому сожалению, из-за ограниченного количества мест, очень много желающих остались за бортом. Как видите, спрос на русский язык оказался огромным.

— У тех, кто не попал на языковые курсы, есть шанс в будущем их окончить?

— Да, мы постараемся включить в программу всех резервистов. Их свыше 600 человек, что радует. А пока во время учёбы слушатели должны будут периодически сдавать экзамены, по окончании курса состоится итоговое тестирование, после которого будут выданы сертификаты. Так русский язык возвращается в Грузию.

— За последние годы в Грузии появились молодые люди, которые не говорят по-русски. Они вас не спрашивают: «А, собственно, зачем нам русский язык?»

— Я много раз говорил и сейчас повторю, что грузины должны говорить по-русски. К сожалению, сегодня очень многие в нашем обществе не могут оценить огромную роль и значение русского языка, не понимают, что незнание его может вызвать ряд проблем на разных уровнях. А ведь было в нашей реальности такое, когда чиновники, не владевшие русским языком, создавали для страны определённые сложности. Простой пример. Регион Шида-Картли, губернаторы которого двух слов по-русски не могли связать. А на каком языке, спрашивается, вести диалог с осетинами и абхазами, который жизненно необходим стране? Да и попросту стыдно, когда на встречах в тех же неправительственных организациях или в командировках за границей грузины и абхазы не могут найти общего языка. В прямом смысле слова вынуждены прибегать к помощи переводчиков. Или что сегодня происходит в туристической инфраструктуре — в гостиницах того же Батуми?Приезжают, к примеру, туристы из Азербайджана или Армении. А как их обслуживать, когда мы фактически уже не имеем возможности общения с ними? Молодое поколение в большинстве своём русского не знает, поэтому владельцы отелей, ресторанов, магазинов отдают предпочтение тем, кто им владеет, — среднему поколению и пожилым людям. Ведь знание русского, что давно поняли турки, арабы, европейцы, в гостиничном бизнесе — норма выживания.

— Может, всё-таки общепринятая международная норма — это английский язык?

— Обратите внимание, за рубежом во всех службах сервиса есть специалисты, менеджеры, владеющие в большей или меньшей степени русским. Во всяком случае, у русскоговорящих туристов проблем не возникает. Так, например, обстоят дела в Италии, откуда я недавно вернулся, и эта страна не исключение. Подчёркиваю: русский язык является международным языком. Очень скоро настанет время, когда отношения между Россией и Грузией восстановятся, а вслед за этим в страну придут и новые инвестиции. И это обязательно вызовет спрос на специалистов, владеющих русским языком. И что тогда нам делать, откуда брать кадры?

— Но тогда голого энтузиазма и финансовых вливаний в развитие русского языка только со стороны России, наверное, мало?

— Если не изменится государственная политика в целом, мы далеко не пойдём. Что мы имеем сейчас в системе образования в плане изучения русского языка? В школах — дефицит знаний русского языка, нет новых кадров, да и откуда им взяться, если соответствующие факультеты закрыты? Изучение русского языка в Грузии переживает кризис. Тем не менее благодарю Бога, что всё-таки находятся ещё энтузиасты, которые пытаются его преодолеть. Вот они верят, что вскоре мы станем свидетелями улучшения русско-грузинских отношений. Укрепятся и экономические связи, откроются новые рабочие места. Вот тогда полученные на курсах знания, помогут в дальнейшем трудоустройстве, не за границей — внутри Грузии.

— То есть Вы надеетесь на появление российских компаний в Грузии?

— И сейчас немалая часть экономики Грузии развивается благодаря России. Свыше одного миллиарда долларов инвестируется в Грузию Россией ежегодно, что в пятнадцать раз превышает инвестиции из США. Только ежемесячно из России в Грузию «прибывает» около ста миллионов долларов — почтовых переводов от работающих там наших соотечественников. После снятия винного эмбарго в Россию из Грузии поступило 65 миллионов бутылок вина, в разы выросла и продажа минеральной воды, значительно увеличились поставки цитрусов и другой сельскохозяйственной продукции. Это значит, что налажены неплохие экономические связи с северным соседом, а в случае их нормализации они только окрепнут. Но, если наши власти не начнут популяризацию русского языка практически во всех сферах жизни, но прежде всего в бизнесе и туризме, нас ждут большие проблемы.

— Какие?

— Усугубятся те, что есть, — Грузия не может без русского языка. Такова реальность.

Также по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
В библиотеке Центра православной культуры, который действует при храме Всех Святых в Страсбурге (Франция), открылась выставка «Сказки Пушкина». Инициатива пришла «с низу» – от приходского актива. Экспонаты поступили из собственных фондов православной библиотеки храма и частных собраний прихожан.
Цветаева