EN
 / Главная / Все новости / Соотечественники в Эстонии признали Крым Россией

Соотечественники в Эстонии признали Крым Россией


25.03.2014

События на Украине и отношение к ним российских соотечественников в северо-восточном регионе Эстонии обсуждались на круглом столе в Нарве, пишет портал русской общины Эстонии

В нём приняли участие руководители 13 общественных организаций российских соотечественников, проживающих в Нарве, Силламяэ, Кохтла-Ярве и Кивиыли, представители украинской общины республики, депутат парламента Эстонии Михаил Стальнухин и заместитель председателя городского собрания Нарвы Александр Ефимов.

Анализируя ситуацию на Украине, участники дискуссии пришли к выводу, что «одной из главных причин её обострения стало игнорирование законных прав русского населения Украины на использование русского языка, образования на русском языке, неоправданное возложение вины за многочисленные беды украинского общества на Россию и русский народ».

«Новые люди, пришедшие к власти на Украине, определившие для себя первоочередными проблемами не меры по ликвидации социально-экономических проблем страны, а меры борьбы с русским языком и волеизъявлением русского населения, только подливают масла в огонь, ввергая в опасное противостояние население многих районов страны», — сказал руководитель Союза российских граждан Нарвы Геннадий Филиппов.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в Крыму 16 марта прошёл референдум о статусе автономии. Более 96 % избирателей высказались за вхождение Крыма в состав РФ. Напомним, 21 марта Президент России Владимир Путин подписал законы о вхождении Крыма и Севастополя в состав России.

Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Нарва, Нарва, российские соотечественники, круглый стол, референдум, Крым, беспорядки на Украине

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева