EN
 / Главная / Все новости / Правительство Москвы придумало «50 поводов выйти из дома» в Новый год

Правительство Москвы придумало «50 поводов выйти из дома» в Новый год


17.12.2011

Столичные власти в новогодние праздники придумали программу, которая называется «50 поводов выйти из дома». Большую часть из них составят по традиции массовые гуляния, концертные программы на любой вкус и возраст. Со 2 по 9 января будут бесплатно работать 60 столичных музеев, в которых подготовлены специальные новогодние праздничные экскурсии, пишет «Российская газета».

Глава Департамента культуры Москвы Сергей Капков пригласил москвичей встречать Новый год в городских парках. На территории 12 природных комплексов столицы будут организованы катки, лыжные трассы, поставлены большие телеэкраны. Парки оформят в единой стилистике, со снеговиками на входах и большими ёлками. В парках отведут специальные места для запуска фейерверков.

По словам председателя Комитета по туризму и гостиничному хозяйству Москвы Сергея Шпилько, в этом году открывается новогодняя программа празднования с банкетами и проживанием для москвичей. Раньше подобную услугу оказывали гостиницы и пансионаты, расположенные в Подмосковье и в городах Золотого кольца. Владельцы столичных отелей решили предложить жителям города воспользоваться возможностью быть поблизости от дома и в то же время не заниматься многими привычными предпраздничными делами.

Вместе с тем столичные власти надеются привлечь и иногородних туристов. Они надеются довести посещаемость столицы в период новогодних праздников до 100 тысяч туристов.

Александра Беленицкая, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

Метки:
Новый год, Новый год, праздник, туризм, Сергей Капков, Москва

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева