Патриарх Кирилл: Текст Библии не может быть вульгарным
29.11.2013
Синодальный перевод Библии понятен современникам и не нуждается в переписывании. Об этом заявил Патриарх Московский и всея Руси Кирилл, сообщает РИА «Новости».
— Есть некие неточности и ошибки, которые стоило бы поправить с точки зрения современных знаний и современной стилистики, но ни в коем случае нельзя создавать новую версию, перечёркивая при этом значение самого Синодального перевода, — выразил уверенность предстоятель Русской православной церкви.
Патриарх Кирилл подчеркнул, что при исправлении перевода необходимо «сохранить разумный баланс между традицией и современной лексикой, современной стилистикой с тем, чтобы не вульгаризировать текст, чтобы сохранить его возвышенную тональность».
Напомним, что на этой неделе председатель Библейско-богословской комиссии Русской православной церкви митрополит Иларион заявил о необходимости заново перевести текст Библии на русский язык. По мнению владыки, Синодальный перевод Библии 1876 года устарел, его «язык и стиль далёк сегодня от языка и стиля русской литературы — как современной, так и классической — и, конечно, от современного разговорного языка».
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»