EN
 / Главная / Все новости / 80-летие преподавания русского языка в Бухарестском университете отметили в Румынии

80-летие преподавания русского языка в Бухарестском университете отметили в Румынии


15.10.2013

В Румынии отпраздновали 80-летие преподавания русского языка в Бухарестском университете. По случаю юбилея сюда прибыли гости из разных стран — исследователи, методисты, преподаватели различных учебных заведений.

Была организована специальная встреча ректора Бухарестского университета Мирчи Думитру с главами трёх вузов: президентом Санкт-Петербургского государственного университета и председателем попечительского совета фонда «Русский мир» Людмилой Вербицкой, ректором Государственного института имени А.С. Пушкина в Москве Юрием Прохоровым и ректором Славянского университета Молдавии Татьяной Млечко. Речь шла о перспективах и формах возможного сотрудничества с целью изучения румынскими студентами русского языка.

Об истории зарождения, становления и развития русистики в Бухарестском университете рассказал Ливиу Франга, руководитель Департамента славянских и новогреческого языков, на открытии приуроченной к юбилею конференции «Русское слово и диалог культур в современном мире».

Как отметила Татьяна Млечко, русский — единственный славянский язык, который изучается в Бухарестском университете как самостоятельный предмет. «Ежегодно русский язык в главном вузе Румынии изучают порядка 400 студентов, включая тех филологов, которые его выбрали в паре с другим иностранным языком, а также тех, кто занимается этой дисциплиной на других факультетах», — цитирует ректора Славянского университета ИА «Новости Молдавии».

Часть юбилейных мероприятий проходила в Академии экономических знаний, где участники и гости были любезно приняты руководством и посетили расположенный там Русский центр.

Наталья Романова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Бухарестский университет, Бухарестский университет, образование, Русский центр в Бухаресте

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева