EN
 / Главная / Все новости / Предстоятель Русской церкви возглавит празднование тысячелетия русского присутствия на Афоне «в благолепном месте»

Предстоятель Русской церкви возглавит празднование тысячелетия русского присутствия на Афоне «в благолепном месте»


07.06.2013

Патриарх Московский и всея Руси Кирилл призвал восстановить монастырь Ксилургу на Афоне – первую русскую обитель Святой горы – к 2016 году, когда там будут отмечать тысячелетие русского присутствия, сообщает ИА «Интерфакс».

По его словам, «это место имеет особое значение». Как отметил глава РПЦ, сейчас большие работы проводятся по восстановлению русского Свято-Пантелеимонова монастыря и скита Старый Русик на Афоне. Он отметил, что необходимо «в самое ближайшее время полностью восстановить, отреставрировать Ксилургу как наш первый монастырь, чтобы тысячелетие присутствия русского монашества на Афоне мы могли бы встретить в благолепном месте».

По его мнению, «восстановление этого монастыря будет свидетельствовать о нашей признательности всем тем инокам, которые на протяжении тысячи лет поддерживают здесь неугасимо огонь лампады русского монашества».

Предстоятель Русской православной церкви отметил, что русские паломники с особой любовью относятся к Ксилургу. «Полагаю, что по мере осуществления восстановительных работ всё больше и больше людей будут приходить сюда и получать здесь духовное утешение», – добавил он.

Патриарх считает, что именно с этого места нужно начинать торжества, и заявил, что планирует возглавить их на Афоне в 2016 году.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», патриарх Кирилл совершает паломническую поездку на гору Афон.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
святая гора Афон, святая гора Афон, патриарх Кирилл, Русская православная церковь, монастырь Ксилургу

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева