EN
 / Главная / Все новости / «Яндекс» посвятил Владимиру Высоцкому музыкальный логотип

«Яндекс» посвятил Владимиру Высоцкому музыкальный логотип


25.01.2013

Компания «Яндекс» посвятила Владимиру Высоцкому музыкальный логотип, приуроченный к 75-летию барда. Логотип представлен на главной странице поисковика.

Под изображением Высоцкого на логотипе расположена кнопка Play, при нажатии на которую начинает играть одна из песен исполнителя. Песни выбираются в случайном порядке. Нажав на изображение певца, пользователь попадает на страницу сервиса «Яндекс. Музыка», где представлены альбомы, концертные записи и сборники с песнями музыканта.

«Яндекс», как и компания Google, часто выпускает тематические логотипы, приуроченные к различным важным событиям. Однако музыкальных логотипов компания ранее не делала.

Помимо логотипа с Высоцким, «Яндекс» составил специальный сборник песен для студентов, приуроченный ко Дню студента, который традиционно отмечается 25 января.

Владимир Высоцкий родился 25 января 1938 года. Высоцкий, прежде всего известный как автор и исполнитель песен, за свою жизнь написал около 600 произведений, среди них песни для фильмов, радио- и театральных спектаклей. Кроме того, Высоцкий играл в театре и кино. Среди его работ – роли в таких фильмах, как «Вертикаль», «Служили два товарища», «Сказ про то, как царь Пётр арапа женил», «Место встречи изменить нельзя». Напомним, что праздничные мероприятия, приуроченные к юбилейной дате, проходят по всей России и за её пределами.

Анна Грибоедова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Яндекс, Яндекс, Владимир Высоцкий, музыка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева