EN
 / Главная / Все новости / Могилы советских воинов-освободителей хотят убрать из центра Паланги

Могилы советских воинов-освободителей хотят убрать из центра Паланги


18.06.2012

Находящееся в центре литовского города Паланга Братское кладбище советских солдат не будет переноситься без согласования с посольством РФ в Литве. Об этом заявил сегодня мэр города Шарунас Вайткус, сообщает «Сетевой центр русского зарубежья».

По его мнению, «сначала нужно всем объяснить, что перенос кладбища из центра города является просто перезахоронением останков русских солдат».

«Мы попытаемся решить этот вопрос. Но это мы будем делать не силой, как пять лет назад в Таллине осуществили перенос Бронзового солдата, а цивилизованно», – подчеркнул градоначальник.

Напомним, что в Эстонии в апреле 2007 года произошли массовые беспорядки, вызванные решением эстонского правительства перезахоронить останки советских солдат из Братской могилы на холме Тынисмяги в центре города и перенести установленный там же памятник Воину-освободителю на Военное кладбище. В ходе беспорядков был убит россиянин Дмитрий Ганин. Всего были задержаны около 1 200 человек, около 50 – получили ранения. Российские власти не раз предлагали эстонским коллегам перезахоронить останки воинов на территории России.

На братском кладбище в Паланге в 1948 году были перезахоронены 58 советских воинов, павших при освобождении города от фашистов. На кладбище захоронен лётчик, Герой Советского Союза, старший лейтенант Михаил Тоболенко.

Елена Лазарева, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 

 

Новости по теме

Новые публикации

Сейчас русская музыкальная школа – полноправная часть европейского и общемирового культурного достояния. Не все знают, что прорыв русских композиторов на Запад произошёл во многом благодаря их знаменитым европейским коллегам, которые знали и любили русскую музыку. И нередко приезжали в Россию.
Перекрёстный Год языка и литературы Великобритании и России продолжается, и мы разговариваем с одним из крупнейших переводчиков английской литературы в нашей стране. Главный редактор журнала «Иностранная литература» Александр Ливергант переводил на русский письма и произведения Свифта и Стерна, Ивлина Во, Чандлера и Дэшила Хэммета – и это очень неполный список его работ.