EN
 / Главная / Все новости / Интерактивную карту русских захоронений представили в Париже

Интерактивную карту русских захоронений представили в Париже

Редакция портала «Русский мир»
28.01.2022


Презентация первой интерактивной карты захоронений в Сент-Женевьев-де-Буа состоялась во французской столице, сообщает ТАСС. Публику познакомили с информационным ресурсом, посвящённым самому большому русскому некрополю во Франции. В качестве организатора выступило представительство Россотрудничества в Париже.

Как сообщал «Русский мир», кладбище, расположенное поблизости от Парижа, имеет вековую историю, на нём похоронены многие известные деятели российской эмиграции. Там нашли последний приют Иван Бунин, Надежда Тэффи, Андрей Тарковский, Сергей Лифарь, Рудольф Нуреев, Александр Галич, представители дворянства, военных кругов и другие выходцы из России. Количество захоронений превышает пять тысяч, там покоятся порядка одиннадцати тысяч человек.

Сайт запустил Комитет по уходу за русскими православными захоронениями в Сент-Женевьев-де-Буа. С материалами можно познакомиться на трёх языках — русском, английском и французском.

По словам Константина Волкова, который возглавляет Русский дом, потребовалось много сил, времени и трудов, чтобы эта электронная энциклопедия начала работать. Огромная заслуга в этом принадлежит Татьяне Шамшевой. Больше полувека она занималась сохранением русского культурного наследия в Сент-Женевьев-де-Буа. К сожалению, её больше нет с нами, добавил Константин Волков. Напомним, она ушла из жизни в ночь на 19 января в возрасте 95 лет. Её похоронили на Сент-Женевьев-де-Буа.

Планируется, что сайт будет наполняться информацией, которой поделятся учёные, исследователи и многие другие.
Метки:
Сент-Женевьев-де-Буа, наследие, эмигранты, Париж

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева