EN
 / Главная / Все новости / Молодежь из Замбии и Ганы изучает русский язык в ХМАО перед поступлением в Югорский университет

Молодежь из Замбии и Ганы изучает русский язык в ХМАО перед поступлением в Югорский университет

Редакция портала «Русский мир»
15.12.2021


В Нижневартовске открываются занятия по русскому языку для студентов из стран Африки, которые готовятся к поступлению в Югорский университет Ханты-Мансийска. По словам молодых людей из Замбии и Ганы, в Россию их привело желание получить качественное образование и его относительно низкая стоимость, сообщает телекомпания «Югория».

В течение года педагоги Нижневартовского госуниверситета станут проводить занятия по русскому языку для гостей из стран Африки, после чего молодые люди будут поступать в Югорский университет. За этот год гости также познакомятся с краем, его достопримечательностями и традициями.

В настоящий момент студенты из Замбии и Ганы привыкают к сибирским морозам, знакомятся с особенностями учёбы в российском вузе и историей края, посещают экскурсии в сопровождении переводчика. По словам молодых людей, им понравились жители Нижневартовска, местная природа и русская кухня.

Чисала Мбуло назвал Нижневартовск хорошим городом для жизни. Таонга Приска, начавшая учёбу в Нижневартовском госуниверситете, заявила о том, что диплом российского учебного заведения даст ей весомые преимущества при трудоустройстве.

В нижневартовском вузе считают, что привнесение межнационального компонента в университетскую среду способствует повышению уровня компетенции студентов.
Метки:
российские вузы, иностранные студенты

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева