EN
 / Главная / Все новости / Россия и Япония продлили Год межрегиональных и побратимских обменов

Россия и Япония продлили Год межрегиональных и побратимских обменов

Редакция портала «Русский мир»
22.11.2021


Год российско-японских межрегиональных и побратимских обменов решено продлить на год, сообщает ТАСС. Этот вопрос обсудили на заседании подкомитета межправительственной комиссии по торгово-экономическим вопросам. Оно состоялось в понедельник, 22 ноября, в онлайн-формате.
 
Пандемия и ограничения, направленные на борьбу с распространением коронавирусной инфекции, не смогли помешать проведению российско-японского Года межрегиональных обменов. К мероприятиям, которые проходили в 2020 году, присоединились почти четыреста тысяч человек.
 
Напомним, Год межрегиональных обменов стартовал в январе, и различные мероприятия перевели в дистанционный формат. Токио за прошедший период организовало почти полторы сотни проектов.

Власти обеих стран считают очень важными обменные программы. В частности, во время перекрёстного Года Японии и России в нашей стране провели более шестисот мероприятий, которые объединили больше полутора миллионов человек. Посол не сомневается, что это позволило укрепить взаимопонимание между россиянами и японцами.

Как сообщал «Русский мир», решение о проведении Года российско-японских межрегиональных и побратимских обменов было принято после встречи лидеров двух стран Владимира Путина и Синдзо Абэ. Они встретились летом 2019 года в Осаке. Российский президент тогда заявил о том, что мероприятия Года позволят расширить сотрудничество регионов России с префектурами Японии и положительно скажутся на взаимоотношениях двух государств.

Метки:
Год межрегиональных обменов, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева