EN
 / Главная / Все новости / Сергей Лавров поблагодарил норвежцев за сохранение памяти о советских воинах

Сергей Лавров поблагодарил норвежцев за сохранение памяти о советских воинах

Редакция портала «Русский мир»
26.10.2021


Российский министр иностранных дел Сергей Лавров передал своей норвежской коллеге Анникен Хюитфельд слова искренней признательности за бережное отношение к памяти советских воинов, погибших на территории страны во время Второй мировой войны. С этого начались двусторонние переговоры между главами внешнеполитических ведомств. Они стартовали накануне, 25 октября, в норвежском Тромсё, сообщает РИА «Новости».

Сергей Лавров назвал «поразительным» внимание и уважение со стороны Норвегии к павшим героям.
 
Визит российского министра в Норвегию начался с возложения венков к памятнику советским воинам на городском кладбище Тромсё. К нему присоединилась и Анникен Хюитфельд.

Позднее она выразила уверенность, что многие жители страны сохраняют память о войне, о своих предках. По её словам, её дед со стороны отца был заключённым в концлагере. Вместе с ним сидели и советские военнопленные. Он до конца жизни помнил о них, заверила министр. Анникен Хюитфельд также показала Сергею Лаврову шкатулку, которую сделали советские военнопленные. Семейная реликвия бережно сохраняется с тех времён. Она добавила, что дед до конца жизни помнил стихи на русском языке, которые выучил в лагере.
 
Хюитфельд заявила, что рада приветствовать российского министра в Тромсё и «очень ждёт возможности познакомиться поближе».
Метки:
Сергей Лавров, историческая память

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева