EN
 / Главная / Все новости / Мирослав Митрофанов: Рига уничтожает русскоязычные СМИ

Мирослав Митрофанов: Рига уничтожает русскоязычные СМИ

Редакция портала «Русский мир»
22.10.2021


Власти Латвии уничтожают русскоязычные СМИ в республике, уверен сопредседатель Русского союза Латвии (РСЛ) Мирослав Митрофанов. По его мнению, элита решила нанести упреждающий удар, отозвав лицензию на вещание Первого балтийского канала, сообщает РИА «Новости»

Напомним, накануне в Национальном совете по электронным СМИ (НСЭСМИ) Латвии заявили, что разрешение на вещание отобрали, так как за год у телеканала трижды обнаружили серьёзные нарушения закона об электронных СМИ. Этот канал, который в основном ретранслирует программы Первого канала России, был одним из самых популярных в республике.

Политик не сомневается, что таким образом консервативная часть латышской элиты, пытается реагировать на голоса тех же латышей, которые требуют наладить коммуникацию с русскоязычным населением. Они хотят, чтобы с русскими людьми говорили по-русски, чтобы ускорить вакцинацию.

Депутат Рижской думы пояснил, что сторонники традиционных национальных ценностей готовы пожертвовать здоровьем людей ради того, чтобы уничтожить русскоязычные СМИ.

Как сообщал «Русский мир», ранее в адрес Минздрава Латвии многократно звучали обвинения в том, что жизненно важная информация о распространении коронавируса, профилактики заболеваемости, мерах предосторожности и вакцинации публикуется исключительно на государственном языке, что нарушает права русскоязычного населения страны. Впервые информация по указанным темам на русском языке была опубликована Центром профилактики и контроля заболеваний Латвии лишь в январе текущего года.

В Латвии отмечают, что большинство заболевших коронавирусом, поступивших в медучреждения в последнее время, — русскоязычные.
Метки:
русскоязычные СМИ, свобода слова

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева