EN
 / Главная / Все новости / На Украине предложили не упоминать Великую Отечественную войну и Русский мир

На Украине предложили не упоминать Великую Отечественную войну и Русский мир

Редакция портала «Русский мир»
20.10.2021


Украинские спецслужбы предложили жителям страны не употреблять понятие Великая Отечественная война, сообщает РИА «Новости». Совет национальной безопасности и обороны (СНБО) подготовил словарь названий и терминов «в связи с оккупацией Крыма и части Донбасса». Именно их СНБО советует использовать чиновникам, дипломатам и журналистам.

Термин Великая Отечественная война авторы словаря объявили «фейком/клише». Его поместили в раздел «терминологии, связанной с пропагандой и политикой исторической памяти». Заменить его предлагают Второй мировой войной или словами «советско-немецкая война».

Также в раздел «фейков/клише» поместили понятие Русский мир и предложили заключать это выражение в кавычки. К тому же разделу отнесли слова Малороссия и Новороссия. Вместо Малороссии рекомендуют использовать название страны — Украина, а Новороссию заменять на названия конкретных областей. Кроме того, вместо «на Украине» советуют употреблять «в Украине».


Как сообщал «Русский мир», на Украине был принят закон о «декоммунизации» страны. В рамках его реализации запрещена вся советская символика, изменили названия городов, посёлков и улиц. Также переписывается и история Великой Отечественной войны. В частности, 9 мая как День Победы официально в этой стране уже не празднуют, а 8 мая на Украине отмечают День памяти и примирения.
Метки:
конфликт на Украине, историческая память

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева